会日语的帮我翻译一下。。一定要准确。。悬赏50分喔~

抱的期望越高,失落时越痛。所以要做到无论什么事,都要以平常心对待。
- - 请回答者。都标明日文的汉字再回答。。。要不然我不懂。也不知道是不是正确的。。

例如:( 日文 ) 抱的期望越高,( 日文 )失落时越痛。

第1个回答  2011-01-04
抱的期望越高(期待が高いほど),失落时越痛(失败した时の失望もそれなりに大きい)。所以要做到无论什么事(なので何事も),都要以平常心对待(平常心を持って対応すること)。

期待が高いほど、失败した时の失望もそれなりに大きい、
なので何事も、平常心を持って対応すること

・・・ちなみに、「平常心」は仏教用语で、「へいじょうしん」ではなく、「びょうじょうしん」と読むそうです。
第2个回答  2011-01-04
心(こころ)に抱(いだ)いている期待(きたい)が高(たか)ければ高いほど、失坠(しっつい)した时につらく感(かん)じます。従って(したがって)どんなことをやるにしても、平常心(へいじょうしん)をもって対処(たいしょ)しなければなりません。本回答被网友采纳
第3个回答  2011-01-04
期待が高ければ高いほど失望した时も辛い。だから何をしても平常心を持って当たらなければならない
第4个回答  2011-01-04
抱く期待はもっと高くて、なくす时もっと痛いです。だからどんな事に関わらずをやり遂げて、平常心ですべて対応しなければなりません。
第5个回答  2011-01-04
より高(たか)く希望(きぼう)を抱(だ)いてると、より辛(つら)く失望(しつぼう)になる、だからこそ、どんなことに対しても、平常心(へいじょうしん)を保(たも)つことだ本回答被提问者采纳
相似回答