行善的文言文

如题所述

第1个回答  2022-11-04

1. 跪求行善的诗句或者古文

见他人善,当如己善,必助成之;视他人物,当如己物,必爱护之积善之家,必有余庆。”出自《周易坤文言>>;《国语晋语六》:“夫德者,福之基也。”《国语·周语上》:“口之宣言也,善败於是乎兴,行善而备败,其所以阜财用、衣食者也《列子·说符》:“行善不以为名,而名从之随缘行善,心无挂碍横经叉手步还趋,积善方知庆有余。唐 刘兼 《贻诸学童》人之为善,百善而不足。--(宋)杨万里勿以恶小而为之,勿以善小而不为 做个好人,心正身安魂梦稳;行些善事,天知地鉴鬼神钦

是道则进,非道则退。不履邪径,不欺暗室;积德累功,慈心于物;忠孝友悌,正己化人;

矜孤恤寡,敬老怀幼;昆虫草木,犹不可伤。宜悯人之凶,乐人之善;济人之急,救人之

危。见人之得,如己之得;见人之失,如己之失。不彰人短,不炫己长;遏恶扬善,推多

取少。受辱不怨,受宠若惊;施恩不求报,与人不追悔。

所谓善人,人皆敬之,天道佑之,福禄随之,众邪远之,神灵卫之;所作必成,神仙可冀。

欲求天仙者,当立一千三百善;欲求地仙者,当立三百善。

夫心起于善,善虽未为,而吉神已随之;或心起于恶,恶虽未为,而凶神已随之。其有曾

行恶事,后自改悔,诸恶莫作,众善奉行,久久必获吉庆;所谓转祸为福也。故吉人语善、

视善、行善,一日有三善,三年天必降之福。凶人语恶、视恶、行恶,一日有三恶,三年

天必降之祸。胡不勉而行之? ——————《太上感应篇》

2. 景公行善的文言文翻译

景公①之时,雨雪②三日而不霁,公被狐白③之裘,坐堂侧陛④。

晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。

晏子曰:“婴闻之,古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知也。” 公曰:“怪哉!寡人闻命⑤矣。”

乃令出裘发粟与饥寒者。今所睹⑥于途者,无问其乡;所睹哗揣糕废蕹肚革莎宫极于里者,无问其家;循国计数,无言其名。

士既事者兼月,疾者兼岁。 孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”

①景公,齐景公。②雨雪:下雪降雨,用作动词。

被,通“披”,穿着。③狐白,狐狸腋下的白毛。

狐白之裘,集狐腋下的白毛制成的裘(皮衣)。这是裘中最珍贵的。

成语“集腋成裘”,引申为积少可以成多。④陛:宫殿的台阶。

⑤闻命,闻教,受教。这是尊敬对方,得其教诲。

表示接受对方意见的敬辞。⑥睹:看见的..⑦循,巡,巡查。

景公在位时,连下三天雪还不放晴。景公穿着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上。

晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪可是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。

晏子说:“我听说古代贤德的国君自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道别人了。”

景公说:“说得好!我听从您的教诲了。”于是发令拿出大衣和粮食给忍饥挨饿的人。

命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。

孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”。

3. 宋人行善文言文翻译

原文:

昔者,宋人好善者,三世不解①。家无故而黑牛生白犊。以问先生②。先生曰:“此吉祥,以飨③鬼神。”

居一年,其父无故而盲。牛又复生白犊。其父又复使其子以问先生。其子曰:“前听先生言而失明,今又复问之,奈何?”其父曰:“圣人之言,先忤④而后合。其事未究⑤,固⑥试往,复问之。”其子又复问先生。先生曰:“此吉祥也,复以飨鬼神。”归,致命⑦其父。其父曰:“行先生之言也。”

居一年,其子又无故而盲。其后楚攻宋,围其城。当此之时,易子而食,析骸而炊。丁壮者死,老病童儿皆上城,牢守而不下。楚王大怒。城已破,诸城守者皆屠之。此独以父子盲之故,得无乘城。军罢围解,则父子俱视。

翻译:

宋国有个人喜欢做好事,祖孙三代都不懈怠。家中不知道什么缘故黑牛生了白犊,便去问孔子。孔子说:“这是吉祥的征兆,用它去祭鬼神。”

过了一年,他父亲的眼睛无缘无故地瞎了。之后,黑牛又生了一头白犊。他父亲又让他儿子去问孔子。他的儿子说:“先前听孔子说是吉祥的征兆,但你的眼睛却失明了,如今又去问他,有什么意义呢?”他的父亲说:“圣人的话,往往开始抵触,但过后却很吻合。事情还没到最后,你再去问问他。”于是,他的儿子又去问孔子。孔子仍然说:“这是吉祥的征兆,用它去祭鬼神。”儿子回家向父亲传达了先生之言。父亲说:“一定会如先生所言的。”

过了一年,他儿子的眼睛又无缘无故地瞎了。那之后楚国攻打宋国,包围了宋城。在这时候,彼此交换孩子来吃,劈开人骨来烧。所有的成年男子都战死了,连老人、病人、小孩子、都上了城墙,坚守着城池而使楚军不能攻下。楚王非常生气。城被攻破后,所有守城的人都被屠杀了。他们父子只因为双眼都瞎了的缘故,可以不登城守卫,等楚军退去,城的包围解除了,他父子的眼睛一齐恢复了视力。

4. 宋人行善文言文翻译

原文: 昔者,宋人好善者,三世不解①。

家无故而黑牛生白犊。以问先生②。

先生曰:“此吉祥,以飨③鬼神。”居一年,其父无故而盲。

牛又复生白犊。其父又复使其子以问先生。

其子曰:“前听先生言而失明,今又复问之,奈何?”其父曰:“圣人之言,先忤④而后合。其事未究⑤,固⑥试往,复问之。”

其子又复问先生。先生曰:“此吉祥也,复以飨鬼神。”

归,致命⑦其父。其父曰:“行先生之言也。”

居一年,其子又无故而盲。其后楚攻宋,围其城。

当此之时,易子而食,析骸而炊。丁壮者死,老病童儿皆上城,牢守而不下。

楚王大怒。城已破,诸城守者皆屠之。

此独以父子盲之故,得无乘城。军罢围解,则父子俱视。

翻译: 宋国有个人喜欢做好事,祖孙三代都不懈怠。家中不知道什么缘故黑牛生了白犊,便去问孔子。

孔子说:“这是吉祥的征兆,用它去祭鬼神。”过了一年,他父亲的眼睛无缘无故地瞎了。

之后,黑牛又生了一头白犊。他父亲又让他儿子去问孔子。

他的儿子说:“先前听孔子说是吉祥的征兆,但你的眼睛却失明了,如今又去问他,有什么意义呢?”他的父亲说:“圣人的话,往往开始抵触,但过后却很吻合。事情还没到最后,你再去问问他。”

于是,他的儿子又去问孔子。孔子仍然说:“这是吉祥的征兆,用它去祭鬼神。”

儿子回家向父亲传达了先生之言。父亲说:“一定会如先生所言的。”

过了一年,他儿子的眼睛又无缘无故地瞎了。那之后楚国攻打宋国,包围了宋城。

在这时候,彼此交换孩子来吃,劈开人骨来烧。所有的成年男子都战死了,连老人、病人、小孩子、都上了城墙,坚守着城池而使楚军不能攻下。

楚王非常生气。城被攻破后,所有守城的人都被屠杀了。

他们父子只因为双眼都瞎了的缘故,可以不登城守卫,等楚军退去,城的包围解除了,他父子的眼睛一齐恢复了视力。

相似回答