日语单词

日语的你好为什么最后是wa不是ha

第1个回答  2014-03-07
因为那个wa实际就是格助词的wa,后面省略了各种意思,精简成了固定短语。
第2个回答  2014-03-07
“今日(こんにち)は”中的は是格助词,而不是普通单词。虽然写作は,作为格助词的时候发音一律是wa,而不是ha。在单词中的时候发音一律是ha。本回答被提问者采纳
第3个回答  2014-03-07
给你参考一下:
こんにちは が歴史的には正しいです。
「今日は、お日柄もよろしく・・・(例)」などの
挨拶文の最初の部分だけが残った挨拶语ですから。

しかし、助词の wa は「は」 と表记する约束に
なっているだけで、
助词という印象の薄れてしまった挨拶语として
「こんにちわ」 と书いても
それはむしろ発音的には正しいということになります。

それで现在では両方の表记があるのでしょう。

尚、♯5さんの回答には误解があるようです。
「ha」の音は初期の日本语には存在せず、
「は」と书いて「pa」と発音していました。
次に平安时代に「fa」になり、
今では「は」は「ha」なんです。
助词のwa を「は」 と书く、
助词のe を「へ」で书く、
これは表记上の约束事です。
発音の変迁とは别テーマです。

>最近では、「お」と「を」について、
>前者を「O」、後者を「wo」と発音する人が増えてきて

これもちょっとした误解でしょう。
歴史的に「を」は长い间 wo と発音されてきましたが
大正时代ごろからどちらもoになる倾向です。
地域的に・年代的に
をwo と おo を区别して発音する人は
いまもいらっしゃいます。
歌手などは、歌の意味をはっきりさせるために
きちんと弁别して発音するので
そうしたアーティストの影响をうけた若い方が
をwo と おo を区别するようになっています。
第4个回答  2014-03-07
因为是助词は演变的。
こんにちは,こん=今、にち=日、は〔助词〕
こんばんは=今晩は
演化缩短到现在这个长度!
第5个回答  2014-03-07
没有为什么,就这样的
相似回答