这句英文语法有没有错误

圣伯纳德山连接着瑞士与意大利,海拔2,473O米,是欧洲最高的山口。
Elevation 24700 meters St Bernard is the highest mountain of Europe which connect Switzerland to Italy.
这句英文语法有没有错误
其中 请特别分析下:这里用which引到从句有没有问题,我是用which修饰前面说的山,需要不需要紧跟修饰词呀?

第1个回答  2012-07-10
可以从不同的角度翻译,体现不同的侧重点:
With an elevation of 24730 meters, St. Bernard, connecting Switzerland to Italy, is the highest mountain in Europe.
或者再换个角度: Switzerland and Italy are connected by St. Bernard which, with an elevation of 24730 meters, is the highest mountain pass in Europe.
或:As the highest mountain pass in Europe, St. Bernard is 24730 meters above sea level and connects Switzerland to Italy.

或用 make ...of这个词组: The elevation of 24730 meters makes the highest mountain pass in Europe of St. Bernard, which connects Switzerland to Italy.
你的有点语法错误,首先,elevation 24730 meters 这个短语错了,而且跟后面改用逗号隔开,其次就是 which该引导非限制定语从句。
第2个回答  2012-07-10
With the elevation of 24730 meters, St. Bernard is Europe's highest mountain, which connects Switzerland to Italy.
你的错误在于,which修饰的是这座山,所以要放在mountain后面
另外,少了逗号本回答被网友采纳
第3个回答  2012-07-10
elevation不能这样用,改为with an elevation of 24700 meters, St....或者用24700 meters above sea level, St....,修饰固定物,用that好些,不需要紧跟修饰词。
第4个回答  2012-07-10
appearing -there is, that the reasult was caused-for this is, the 有错误哦,第一句就有,它缺少动词。appearing在这个句子里不是动词,第二句
第5个回答  2012-07-12
先行词是mountain,有最高级修饰,必须用that引导。。。。。。。关于哪些情况下必须用that而不能用which引导,你可百度
相似回答