下面这段话怎么翻译,including为什么要用逗号隔开。单独列出的那句话在整段话的语境中有什么意思。求详解

This is an adult oriented website. You must be at least 21 years old or older to enter this website. “Those who would be offended by hardcore pornography, or those who have objectionable opinions regarding pornographic materials should not enter this website."
This website is providing contents with people in the US, including, 2.2 million Japanese American and other US residents. All of Japanese language materials appeared in this website are for the sole use of Japanese Americans and other US residents.

This website is providing contents with people in the US

第1个回答  2012-08-15
你好 我的理解:
翻译:这是一个cheng ren网站。21岁以下者不得进入。对于对赤裸色情文化反感或色情资料作品持反对意见得人不得进入。此网站为全美居民服务,包括二千二百万日裔美国人以及其他非美籍居民。此网站所有日语色情材料是专为日裔美国人以及其他非美籍居民所设。
在这里,including是连词 是可以单用分号分开的 你也可以不用 用了起了强调效果
This website is providing contents with people in the US这句话表明了该网摘服务器在美国 全网站用英语 provide sb. with sth 意为为某人提供某物
若还有不懂 可在追问我~~本回答被提问者采纳
相似回答