有谁知道《三国演义》中第四十九、五十回的译文?急 啊~~!!!

如题所述

《三国演义》第四十九回:诸葛亮为了治愈周瑜的心病,称自己能够借来东南风,在七星坛上祭拜整日,终于刮起了东南风。周瑜派黄盖开火船前去烧曹操战船,曹操八十三万大军损伤大半
第五十回:曹操从赤壁逃脱,诸葛亮在路上布下数路伏兵,使得曹操部下士兵又折伤大半。曹操中了诸葛亮“虚虚实实”之计,率兵走华容道,却遭遇关羽的伏兵,曹操向关羽求情,关羽念在曹操往日的恩情上放走了曹操。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-12-17
你要的是英文版的吗?

On Seven-Star Altar, Zhuge Liang Sacrifices To The Winds;
At Three Gorges, Zhou Yu Liberates The Fire.
In the last chapter Zhou Yu was seized with sudden illness as he watched the fleets of his enemy. He was borne to his tent, and his officers came in multitudes to inquire after him.
They looked at each other, saying, "What a pity our general should be taken ill, when Cao Cao's legions threaten so terribly! What would happen if Cao Cao attacked?"
Messengers with the evil tidings were sent to Sun Quan, while the physicians did their best for the invalid. Lu Su was particularly sad at the illness of his patron and went to see Zhuge Liang to talk it over.
"What do you make of it?" said Zhuge Liang.
"Good luck for Cao Cao; bad for us," said Lu Su.
"I could cure him," said Zhuge Liang laughing.
"If you could, Wu would be very fortunate," said Lu Su.
Lu Su prayed Zhuge Liang to go to see the sick man. They went, and Lu Su entered first. Zhou Yu lay in bed, his head covered by a quilt.
"How are you, General?" said Lu Su.
"My heart pains me. Every now and again I feel faint and dizzy."
"Have you taken any remedies?"
"My gorge rises at the thought. I could not."
"I saw Zhuge Liang just now, and he says he could heal you. He is just outside, and I will call him if you like."
"Ask him to come in."
Zhou Yu bade his servants help him to a sitting position, and Zhuge Liang entered.
"I have not seen you for days," said Zhuge Liang. "How could I guess that you were unwell?"
"How can anyone feel secure? We are constantly the playthings of luck, good or bad."
"Yes. Heaven's winds and clouds are not to be measured. No one can reckon their comings and goings, can they?"
Zhou Yu turned pale and a low groan escaped him, while his visitor went on, "You feel depressed, do you not? As though troubles were piling up in your heart?"
"That is exactly how I feel," said Zhou Yu.
"You need cooling medicine to dissipate this sense of oppression."
"I have taken a cooling draught, but it has done no good."
"You must get the humors into good order before the drugs will have any effect."
Zhou Yu began to think Zhuge Liang knew what was really the matter and resolved to test him.
"What should be taken to produce a favorable temper?" said Zhou Yu.
"I know one means of producing a favorable temper," replied Zhuge Liang.
"I wish you would tell me."
Zhuge Liang got out writing materials, sent away the servants, and then wrote a few words:
[hip, hip, hip]
"To defeat Cao Cao
You have to use fire;
All are in your wish,
But wind from the east."
[yip, yip, yip]追问

不是

相似回答