77问答网
所有问题
翻译常用之八大技巧
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2020-10-26
1、重译法(Repetition)2、增译法(Amplification)3、减译法(Omission)4、词类转译法(Conversion)5、词序调整法(Inversion)6、正义反译,反义正译(Negation)7、分译法(Division)8、语态变换法(Thechange of the voices)
相似回答
八大
口译
技巧
答:
今天我给大家带来八大口译技巧,
分别是增词法、减词法、转性法、转句法、分句法、合句法、转序法、同主句及枝形结构
,下面就一起来看看详细内容吧!一、增词法 增词法是指在翻译时按照意思或语法上的需要增加一些词, 以便更忠实、 通顺地表达原文思想内容。恰当地使用增词法技巧, 会使翻译出来的...
英汉互译
八种技巧
答:
英汉互译八种技巧:
常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等
。增译法1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多...
英译汉
常用
的方法
技巧
答:
英译汉常用的方法技巧 在英译汉的过程中,有哪些好的方法与技巧呢?下面就和我一起来看看吧!
一、一词多义
(Polysemy) regular regular reading / regular job / regular flight / regular visitor / regular speed / regular army / gasoline delicate delicate skin / porcelain / upbringing / living / health...
翻译考试备考
常用
英汉
翻译技巧
有哪些?
答:
一、高屋建瓴“揽全局”。主要是指
翻译
首先要分清英文主从句,一般先处理插入成分或从句,之后再处理主句。处理英文细节时要高屋建瓴、宏观把握,不拘泥于一字一词。行文需要注意中文特有的节奏感,不能拖沓冗长,要按照中文来龙去脉、由远及近的叙事原则组织行文。二、行文提倡“四、六、八”。主要...
英语
翻译
的
技巧
有哪些?
答:
4、顺序法:顺序法指代的就是译者要按照原文的词汇顺序去
翻译
。在英语翻译的过程中,当一句话所陈述的是一连串按照时间顺序发生或者有相关逻辑的动作时,此时的口译翻译法便可以按照原文的英文词汇按顺序翻译。英语翻译的
技巧
有哪些?各位都清楚了吗?希望各位英语翻译能力都能得到提升。更多关于英语翻译学习的...
最
常用
的十大
翻译技巧
答:
最
常用
的十大
翻译技巧
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导,才能做好翻译工作,那么具体有哪些技巧呢? 一、省译法 这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。
大学英语六级
翻译
题怎么做?六级翻译题
8大技巧
答:
英汉词句组成和排列的顺序千差万别,因此英译汉时作些调整,颠倒一下顺序,则是一种极为
常见
的
翻译技巧
,这种翻译技巧共分五种类型。 1、复合句倒译技巧。复合句倒译可分为部分倒译和完全倒译两种技巧。 This university has 6 newly established faculties, namely, Electronic Computer, High Energy Physics, Laser...
大家正在搜
汉译英翻译技巧和翻译策略
翻译八大技巧
英语翻译八大技巧
八大翻译技巧题目
常用的翻译技巧
汉译英十大翻译技巧
十大翻译技巧和方法
十大翻译技巧英汉对照
英语翻译十大技巧
相关问题
汉译英的八大翻译技巧?或者更多。
世界八大奇迹翻译为英语
世界八大奇迹(英文翻译)
帮忙翻译一下清·陈鼎《八大山人传》急用!谢谢………
中英文翻译机的八大功能
急!急!急!帮忙翻译八大行星资料(中译英)
八大山人传记 翻译
八大山人传翻译