问个英语翻译问题

就是income and expenses,including gain and losses,这里面的including是什么语法现象,我在很多地方都见过前面一句话然后后面就有+,including......这个是分词作状语从句还是什么,在咱们的语法体系里属于什么语法现象?
不好意思,我认为貌似不是后置状语啊,因为including跟前面的句子有逗号,我翻过基本语法书了,一般后置定语分词跟形容的名字之前没见过有逗号的。

第1个回答  2013-05-09
including在这是现在分词,已经介词化了。语法功能是:介词+(介词)宾语。就这么简单。
第2个回答  2013-05-09
including (=which includes)gain and losses,可以理解为定语从句, 有的语法书上说including是介词, 类似的你见过accoring to , judging from 等等。
第3个回答  2013-05-09
就是现在分词做状语,补充说明。
第4个回答  2013-05-09
相当于后置定语啊
可以改写成 income and expenses which include gain and losses.追问

不好意思,我认为貌似不是后置状语啊,因为including跟前面的句子有逗号,我翻过基本语法书了,一般后置定语分词跟形容的名字之前没见过有逗号的。

相似回答