英语句子翻译,大虾们帮帮忙吧!

1. 作者写到“假如说20世纪80年代,女性主义文学批评仍在荒原中徘徊的话,我们却不乏伴侣。因为就像杰弗里所说,一切批评都身处荒原”。一切批评都有自己的荒原,荒原不是女性主义所特有的,这就是作者的高明之处。
2. 在这里,杰海伦暗示道,女权主义已陷入悖论的处境,我们知道,任何一位妇女从来都没有真正与男人的世界割断联系,但是在理想的世界中,我们不妨画出几条开辟思想新视野的分界线来,使我们可以从一个新角度去观察问题。虽然没有必要在男人的世界中去创建“一个女人的王国”,但是毫无疑问,对妇女文学传统的研究却超越了方法论的选择:这是十分紧迫的一种政治必要性。进一步体现女权主义的重要性。
3.男女之间的关系是只去研究陈旧的妇女形象模式,研究男批评家的性歧视行为,研究妇女在文学史上所扮演的有限角色,那么,我们就很难了解妇女的真情实感,而只能了解到经过男人理想化了的妇女的“思想感情”。 女权主义批评家必须清醒地认识到,女性文本在文学批评中的地位完全不同于男性文本。对于女权主义理论的困境,作者并没有像克劳德尼那样放弃,也并没有豪情满怀的倡导迎难而上,在头破血流中创立,不热情的肯定,也不残酷的否定,否定里给与了希望,这就是肖沃尔特熟练的穿过理论的地雷阵的智慧,让《荒野中的女权主义批评》能够成为女性主义的经典。
4.杰海伦又向前迈出了一步,她建立运用比较的方法以确定“妇女文学和男人文学之间的差异性,如果只研究妇女文学就很难描述出这种差异性”。作者认为,“从妇女自身的观点出发去研究一切事物”, 杰海伦坚决主张应当把政治和艺术分离开来,杰海伦的观点削弱了女权主义批评的某些最为基本的原则。

希望不要是工具翻译的,拜托了!谢谢!

第1个回答  2009-07-25
给100块还差不多
相似回答