日语达人请进

都合と具合の区别は何ですが

第1个回答  2009-07-01
都合 [つごう]

1. 理由,情况。
电车の都合でおくれた
由于电车的原因迟到了。
2. 方便,合适。
彼は都合よく在宅していた
正好他在家。
名·自他サ 安排(时间),筹划(钱款)。
おかねを少しばかり都合してくれないか
能否借给我一点钱?
副 总共,共计。
卒业生は合わせて都合300人です
毕业生总共300人。

具合 [ぐあい]
1. (事物进展的)状况,样子。
仕事の进み具合
工作的进展情况。
2. 作法。
こんな具合に作れ
就这幺做。
3. 身体情况。
具合が悪いから早く寝よう
不太舒服,早点睡吧。
第2个回答  2009-07-01
都合
一般是问别人有没有时间,是否方便的时候用吧,表示时机和机会。
具合
则是表示身体等的状况吧。

供参考^^
第3个回答  2009-07-01
都合 一般是指时间的状态~比如别人约你出去玩~你不想去~然后就能可以说 都合がわるい
具合 指身体状态~比如感觉不好~体の具合がわるい~
第4个回答  2009-07-01
都合---问方不方便。有没有空。
具合----是指人身体如何,或者物的状态如何。例如:设备の不具合点
第5个回答  2009-07-01
都合一般用在状况下吧,方不方便。。。
具合比较广,状况,身体。。。
相似回答