请翻译成普通话并解释用法

如题所述

第1个回答  2022-11-11
这几句是很口语化的俗语
与其说译成普通话
不如说在国语口语中找出对应相同情况的俗语 1. 我俾条毛你! -- 人家向你索取东西 (如金钱等)
开口总是一句 "给我甚么甚么" . 你认为要求过份
愤然回应甚么都不会给
所以抛出一句"要给也只能给你一根毛!" 普通话....试 : 给你? 啥都不给! 2. 你当我无到---- 自觉被轻视时讲的愤气话
字面是 "你以为我不存在吗? / 你看轻我的存在吗?" 普通话...试: 你这样是把我当人吗? 你这样是把我当孙子吧! 3. 著草--- 犯了事的人逃亡. 普通话....试 : 开溜
逃命 4. 我惊你有牙 ---- 回应人家恫吓的挑衅性言语
字面意义是:我怕你甚么? 难道你有一口利牙能咬我 ? 所以也有暗骂人家是狗的意味. 普通话....试: 老子 / 老娘就是不怕
看你能把我如何! 5. 你未够班同我讲数! : 够班 是 够资格; 讲数 是 谈判. 字面是: 你还不够资格跟我来讨价还价
是极度轻视对方
拒绝和解的挑衅性言语. 普通话....试: 跟我讨价
你还不够资格. 你以为你是甚么东西
来跟老子讨价? 6. 你做乜春 ? "你做乜" 是问人家 "做甚么" 的普通口语
加在后面的"春"字
是用来加重粗俗语气的助语词
表达这不是一句普通的查询
是我有点不耐烦了
你究竟在搞些甚么鬼东西? "春" 在广东俗语里可用来暗指男人的卵蛋
所以用为助语词属十分粗俗
但严重程度不及那些写不出来的粗字. 普通话....试 : 你搞甚么鬼? 7. 磅水 ----- "付款" 的口头俗语. "水"常用来表示"金钱". 但这句话好像有一点过时
老人家讲的比较多. 不用于正式场合. 普通话....试 : 给钱 / 付帐 8. 楂楂水 ---- "楂楂" 通常写为手字旁
在口语里是 "挤一挤"的意思
这里说 "挤一点水出来"
就是 "小便" 的口语讲法
但以男人用为多. 普通话...试: 去小个便 以上各句
都称得上是 十分粗俗
女士不宜使用
我俾条毛你!~我不会给你甚么!俾条毛你按字面译就是给你一条毛
意译就是甚么也不会给你。 你当我无到? ~你不把我看在眼内?意译就是你小看我了
也有指责对方不给面子的含意! 著草~远走避祸。古人走远路会穿着草鞋
但现今的"著草"已成为远走避祸的专有名词。 我惊你有牙!~我怕你会伤害我!始终没有广东话说"我惊你有牙"那么传神!原因惊你有牙绝对带贬意
寓意对方要用牙齿来伤害别人
是野兽。 你未够班同我讲数!~ 你还没资格和我说条件!意译就是我不会给你面子。 你做乜春?~你做甚么?含有取笑对方做了无聊事的意思
"乜春"就是"不知所谓"的代名词。。 磅水~给我钱。是广东俗语的专有名词。 楂楂水~小便。广东俗语中专有名词。 上述的广东俗语是一般有教养的人不说的
因为这些说话相当粗鄙
一般市井无赖常用语。
相似回答