《相剑者》(《吕氏春秋》)原文及翻译

如题所述

第1个回答  2022-11-23

作者或出处:《吕氏春秋》 古文《相剑者》原文: 相剑者曰:「白所以为坚也,黄所以为牣也,黄白杂则坚且牣,良剑也。」难者曰:「白所以为不牣也,黄所以为不坚也,黄白杂则不坚且不牣也。又柔且锩,坚则折,剑折且锩,焉得为利剑?」 剑之情未革,而或以为良,或以为恶,说使之也。故有以聪明听说,则妄说者止;无以聪明听说,则尧、桀无别矣。

《相剑者》现代文全文翻译: 鉴赏剑的人说:「白色表示坚硬,黄色表示韧性,黄白色夹杂就表示坚韧,好剑啊。」为难他的人说了:「白色表示没有韧性,黄色表示不坚硬,黄白色夹杂就表示不坚硬也没有韧性。并且柔软(刀口)就会锩,坚硬就容易折断,剑容易折断并且刀口又会锩,怎么能称为利剑呢?」 剑的特质没有改变,有的认为它好,有的认为它很差,是说出来的。所以有聪明的人听人说话,就可以让吹牛的人住嘴;没有明辨是非的人听人说话,那就尧(明君)和桀(暴君)都没区别了。

相似回答