古代礼貌用语:
中途先走说-失陪
请人勿送说-留步
送人远行说-平安
宾客来到说-光临
等候别人说-恭候
没能迎接说-失迎
需要考虑说-斟酌
无法满足说-抱歉
请人谅解说-包涵
希望照顾说-关照
赞人见解说-高见
归还物品说-奉还
老人年龄说-高寿
身体不适说-欠安
看望别人说-拜访
请改文章说-斧正
接受好意说-领情
求人指点说-赐教
向人询问说-请问
请人协助说-费心
请人解答说-请教
与人相见说-您好
问人姓氏说-贵姓
问人住址说-府上
客人入座说-请坐
陪伴朋友说-奉陪
临分别时说-再见
言行不妥-对不起
慰问他人说-辛苦
迎接客人说-欢迎
请人赴约说-赏光
对方来信说-惠书
自己住家说-寒舍
请人接受说-笑纳
送人照片说-惠存
欢迎购买说-惠顾
得人帮助说-谢谢
祝人健康说-保重
向人祝贺说-恭喜
求人办事说-拜托
麻烦别人说-打扰
求人方便说-借光
仰慕已久说-久仰
长期未见说-久违
求人帮忙说-劳驾
现代文翻译:
这一年的十月十五日晚上,我从雪堂步行出发,准备回到临皋去。有两位客人跟着我一道去,走过黄泥坂。这时,霜露已经降下,树叶完全脱落了,看见人影映在地上,抬头一望,看到皎洁的月亮,我们互相望望,很欢喜这景色,便一边走一边唱,互相应和。
接着,我不禁叹口气,说:“有客没有酒,有酒没有菜,月这么亮,风这么清,怎样度过这美好的夜晚呢?”一位客人说:“刚才黄昏时,我撒网捉到了一条鱼,很大的嘴巴,小小的鱼鳞,样子好象松江的鲈鱼。但是,到哪里去弄到酒呢?”我回家去和妻子商量。妻子说:“我有一斗好酒,保存了好久了,拿它来准备你临时的需要。” 于是带了酒和鱼,再去赤壁下面坐船游玩。长江的水流得哗哗响,陡峭的江岸有百丈高;山,高高的,月,小小的,水位低了,原来在水里的石头也露出来了。才过了多久呀,以前风景竟再也认不出来了。
我就提起衣襟走上岸去,踩着险峻的山岩,拨开杂乱的野草,坐在象虎豹的山石上休息一会儿,再爬上枝条弯曲形似虬龙的树木,最高处我攀到睡着鹘鸟的高巢,最低处我低头看到水神冯夷的深宫。那两位客人竟不能跟上来,我嘬口发出长长啸声,草木似乎都被这种尖锐的声音震动了,山也发出共鸣,谷也响起回声,风也起来,江水也汹涌了。在这种情境中,我也默默地感到悲愁,感到紧张,简直有些恐惧,觉得这里再也不能停留了。回到江边上了船,把船撑到江心,听凭它漂到哪儿就在哪儿休息。
这时快到半夜了,向周围望去,冷冷清清。恰巧有一只白鹤,横穿大江上空从东飞来。两只翅膀象两个车轮,黑色裤子,白色上衣,发出长长的尖利叫声,擦过我的小船向西飞去。
一会儿,我和客人离船上岸以后,回到家里,客人走了,我也睡了。梦见一个道士,穿着羽毛做的衣服轻快地走着,走到临皋下面,向我拱手行礼,说:“赤壁这次旅游很痛快吧?'我问他的姓名,他低着头不回答。“唉呀!我知道了。昨天晚上,一边叫一边飞过我船上的,不是你吗?”道士回头对我笑了,我也惊醒了。打开房门一看,不知道他到哪里去了。