among,意思为“在……中间”(三者或三者以上);与之同义但用法上不同的是between,在……中间(两者之间) of的意思实际上就是“……的……”,“名词A +of+名词B”的意思就是“B的A”,往往在名词A前加上定冠词the。eg:the book of Tom(等于是Tom's book,有的时候用of结构在句式上更漂亮) in,意思是“在……里面”,略带有区域性——in China在中国(里),这是一个地区(大范围),in the hole在洞里,这也同样是一个区域。 这个句子里的OF 是和for example of 的固定搭配,因此从语法角度来讲的话,是不可以换的。本回答被提问者和网友采纳