焦山的翻译,原文,出处?

如题所述

第1个回答  2022-09-15

译文:

仲叔守瓜州,我借住在园,没有什么事就登金山寺。风月清爽,二鼓,还上奇妙台,长江天险,于是同沟渠。一天,开船焦山,山更曲折多变可喜。

江水曲涡山下,水看到光明,深渊底下甲。海猪、海马,投喂起吃,驯服如果饲养鱼。看水晶殿,不久埋鹤铭,山上没有人杂,静若太古代。

回首瓜州烟火城中,真如同隔世。饭饱睡够,刚洗过澡后出来,去拜焦处士祠。见他高官厚禄黼黻,夫人坐,陪我四,女官四,羽云罕,俨然是王者。

因为当地人奉为土谷,用王的礼仪祭祀的。这就像以杜十姨配伍胡须,千古不能纠正他的错误的。隐士有灵,不知道走到哪里?

原文节选:

仲叔守瓜州,余借住于园,无事辄登金山寺。风月清爽,二鼓,犹上妙高台,长江之险,遂同沟浍。一日,放舟焦山,山更纡谲可喜。

江曲涡山下,水望澄明,渊无潜甲。海猪、海马,投饭起食,驯扰若豢鱼。看水晶殿,寻瘗鹤铭,山无人杂,静若太古。

回首瓜州烟火城中,真如隔世。饭饱睡足,新浴而出,走拜焦处士祠。见其轩冕黼黻,夫人列坐,陪臣四,女官四,羽葆云罕,俨然王者。

盖土人奉为土谷,以王礼祀之。是犹以杜十姨配伍髭须,千古不能正其非也。处士有灵,不知走向何所?

出处:《陶庵梦忆·卷二·焦山》是明末清初文学家张岱的作品。

扩展资料:

创作背景:

《陶庵梦忆序》是明末清初的散文家、史学家张岱为其传世之作《陶庵梦忆》所作的序。

张岱是仕宦世家子弟,前半生过着封建士大夫的风流浪漫生活,可惜偏逢末世,随着明清政权的更替,当时的前明官僚钱谦益、吴梅村、龚鼎孳等苟事新朝,而张岱却“披发入山”,隐居不仕,生活窘迫,“常至炊断”,坚决不与满清统治者合作,体现了刚直不阿的气节。

作为“故国不堪回首”的明朝遗民,今昔对比,现实与梦幻交织,作者满腔的亡国之恨、满腹的思念之情,便化作了《陶庵梦忆序》等写梦写幻的追忆之作。

相似回答