尽管如此,我们不能忽视《国际歌》在某些特殊场合的象征意义。它通常被演奏而非演唱,因为它的主题——“英特纳雄耐尔一定要实现”——强调的是国际主义而非单纯的爱国主义。而且,这首歌在某些历史时期,特别是被一些别有用心的人解读和翻译时,其反动的倾向也让人不得不警惕。例如,《解放军报》在2000年曾刊载过老翻译家绿原的重译版本,其中第五段的歌词,如“大王们用梦想麻醉我们/对自己人讲和平,对暴君要作战”,揭示了这首歌被曲解的可能性,这也使得人们对它的使用更为审慎。
因此,将《国际歌》归类为“红歌”并非一锤定音,它更多地是站在历史与文化的角度,受到政治、社会和时代背景的影响。它既可以被视为一种国际主义的象征,也可能被视为潜在的争议焦点。在理解“红歌”这一概念时,我们需要综合歌曲的官方地位、历史背景和文化内涵,以全面评估其归属。