に感じる、を感じる 区别は何でしょうか。

[ておく]を使うほうが自分が前もって准备したのだということを伝えている文に感じる。这句话的に是结果的用法吗,应该怎样翻译呢?に感じる和を感じる有什么区别呢?

第1个回答  2019-08-22
感觉句子应该为
世界は痛みを感じるってみましょう或者类似
世界は痛みを感じるでみましょう
以【假设这个世界能够感受到疼痛】的方式来看待吧/来讨论吧。本回答被网友采纳
相似回答