77问答网
所有问题
求英语原句:人的一生中至少要有两次冲动,一次奋不顾身的爱情,一次说走就走的旅行。 ——安迪 安德鲁斯
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2015-07-02
There are at least two impulses in the whole life.One is for love without concerning consequence,and the other is for a travel without delay.本回答被提问者采纳
相似回答
人生中要经过那三件事才无憾
,一段
说走就走的旅行,
一段刻骨铭心的恋爱...
答:
原句是:
人的一生中至少要有两次冲动,一次为奋不顾身的爱情,一次为说走就走的旅行
。有些人根据自己的情况又在后面加了一句
"
一生中至少要有两次冲动:一次
为
奋不顾身的爱情,一次
为
说走就走的旅行
...
答:
And the other time take leave without delay for a journey.请采纳,谢谢!
求原文翻译
:一生至少有两次冲动,一次奋不顾身的爱情,一次说走就走的旅
...
答:
In one's life,there should be at least
2 times of impulses.One time forget one's own for love.And the other time take leave without delay for a journey.
一生至少有两次冲动,一次
为
奋不顾身的爱情,一次
为
说走就走的旅行
出自...
答:
安迪 安德鲁斯
《上得天堂,下得地狱》
人生
至少有两次冲动,
一是为
说走就走的旅行,
二是为
奋不顾身的爱情
。这...
答:
此句出自于美国作家安迪·安德鲁斯的书《上得天堂,下得地狱
:旅行
者必须
要有的
人生态度》中的一段句子原文是“At least we should have two impulses in life, one is for the love regardless of all consequences, another is for the travel we can leave anytime“。此书由中信出版社2011年12月...
...一场
奋不顾身的爱情,
和
一次说走就走的旅行
用英文怎么翻译?
答:
亲 这样翻译最贴近原版 采纳吧 你懂的 these are at least 2 impules in the whole life.One is for love without concerning consequence,and the other is for a travel without delay.
人的一生中至少要有两次冲动,一次奋不顾身的爱情,一次说走就走的旅
...
答:
人的一生中至少要有两次冲动,一次奋不顾身的爱情,一次说走就走的旅行
。翻译:People's life at least two impulses, once rushed love, once said to leave the trip.
大家正在搜
人的一生至少要有两次冲动
人的一生中至少该有那么一次
在某人的一生中英语短语
人的一生最少有一次
人的一生至少拥有一个梦想
在人的一生中英语
人的一生用英语怎么说
改变某人的一生的英语
人的一生英语翻译
相关问题
人一生中至少要有两次冲动 ,奋不顾身的爱情,说走就走的旅行 ...
人的一生中至少要有两次冲动,一次为奋不顾身的爱情,一次为说走...
求人工翻译:一生中至少要有两次冲动,一次为奋不顾身的爱情,一...
"一生中至少要有两次冲动:一次为奋不顾身的爱情,一次为说走就...
一生至少有两次冲动,一次为奋不顾身的爱情,一次为说走就走的旅...
人的一生至少应该有两次冲动,一场奋不顾身的爱情,和一次说走就...
她说 人的一生中至少要有两次冲动,一次奋不顾身的爱情,一次说...
人一生至少有两次冲动,一次奋不顾身的爱情,一场说走就走的旅行...