烧文言文

如题所述

第1个回答  2022-10-23

1. 烧衣文言文

《烧衣》幽默文言文,出自《 笑林广记》卷五

原文:

一最性急、一最性缓,冬日围炉聚饮。性急者衣坠炉中,为火所燃,性缓者见之从容谓曰:“适有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐不利于君,然则言之是耶,不言是耶?”性急者问以何事,曰:“火烧君裳。”其人遽曳衣而起,怒曰:“既然如此,何不早说!”性缓者曰:“外人道君性急,不料果然。

翻译:

一个性格急躁,另一个性格温和。冬天围在炉前喝酒,急躁性格的人,他的衣服掉到炉火中了,被火烧到了,性格温和的人见到了还是慢慢的说:“我已经看到一件事很久了,想要告诉你,又怕你的急性子把事弄得更糟,不告诉你又怕对你不利,我是该说呢还是不该说呢?”性格急躁的人问他发生了什么事情,他才说:“火烧着你的衣服了。”性格急躁的人把衣服拽起来,生气的说:“既然是这样,为什么不早点告诉我?”性格温和的人答道:“别人都说你性格急躁,原来真是这样啊。”

2. 文言文《烧宝而贺》的翻译

《韩诗外传》

原文

晋平公之时①,藏宝之台烧②,士大夫闻者,皆趋车驰马救火③,三日三夜乃胜之④。公子晏子独束帛而贺曰⑤:“甚善矣!”平公勃然作色曰⑥:“珠玉之所藏也,国之重宝也,而天火之⑦,士大夫皆趋车走马而救之,子独束帛而贺何也?有说则生,无说则死⑧!”公子晏子曰:“何敢无说?臣闻之王者藏于天下⑨,诸侯藏于百姓,农夫藏于囷庾⑩,商贾藏于箧匮⑾。今百姓乏于外⑿,短褐不蔽形⒀,糟糠不充口⒁,虚耗而赋敛无已⒂,王收大半而藏之台,是以天火之。臣闻之:昔者桀残贼海内⒃,赋敛而无度⒄,万民甚苦,是故汤诛之,为天下戮笑⒅。今皇天降灾于藏台,是君之福也,而不自知变悟⒆,亦恐君之为邻国笑矣!”公曰:“善!自今以往⒇,请藏于百姓之间。”

译文

晋平公的时候,藏宝的地方着火了,士大夫们都赶着车驾着马去救火,救了三天三夜才将火扑灭了。唯独公子晏子戴上头巾去道贺,说:“非常好啊!”

晋平公勃然大怒,说:“珠宝之所以收藏,是因为是国家的珍宝啊。但是天降大火,士大夫们都驾车去救火,你怎么却来道贺呢?如果你能说出个所以来的话就让你活,说不出理由就是死罪!”

晏子回答:“怎么敢没有说法呢?臣听说王上的宝藏在天下,诸侯的宝藏在百姓中,商人的宝藏在箱子里。如今百姓在外面,粗布制成的短衣不能遮住身体,糟糠都不能吃饱,赋税徭役无休无止,大王您收藏很多宝贝藏在台阁,因此天降大火烧之。况且臣听说以前残暴的桀危害海内,无节制征收赋税,百姓苦不堪言,因此汤把他诛灭了,桀被天下人耻笑。现在上苍在藏宝台降天火,是i大王您的福气啊,如果没有自知之明来悟通这个道理,也恐怕会被别国所耻笑了”

晋文公说:“好!从现在开始,请让我将财富藏在百姓之中。”

3. 烧之作炭文言文翻译

翻译:很久以前,有一位年长者的儿子,到海中打捞沉香这种木料.过了一年,才打捞了一车,并把它运回家.他把沉香木拿到市场上去卖,由于价格昂贵,一直没有人买.过了许多天,他都没能卖出去,感到很疲劳厌烦,十分苦恼.他看到卖木炭的,都很快地将木炭卖了出去,便想不如把沉香烧成木炭,这样就可以很快卖出去了.于是就把沉香木烧成木炭,运到市场卖掉,只卖了不到半车木炭的价钱。

世间上的愚人也是这样,本来按照佛教里的各种修行方法,努力精勤地修行,希望得到佛的果位,因为难以达到,便退失菩提心,想不如去修声闻乘法了生死,证阿罗汉果从而失去了很大的功德利益,乃至背了很大过失。

4. 烧衣的文言文

腐帛而火焚者,人闻之,必递相惊曰:“家之何处烧衣耶?”委余食而弃地者,人见之,必递相骇曰:“家之何处弃食耶?” 烧衣易惊,弃食易骇,以其衣可贵而食可厚,不忍焚之弃之也。 然而不知家有无用之人,厩有无力之马;无用之人服其衣,与其焚也何远?无力之马食其粟,与其弃也何异?以是焚之, 以是弃之,未尝少有惊骇者。 公孙弘为汉相,盖布被,是惊家之焚衣也,而不能惊汉武国恃奢服。晏子为齐相,豚肩不掩豆,是骇家之弃粟也,而不能骇景公之厩马千驷。 旧的布帛用火烧掉,百姓听说,一定相互惊叹说,这家为什么烧衣服呢?吃剩的饭倒在地上,百姓见了,一定相互惊骇的说,这家为什么把粮食倒掉呢?烧衣服容易引起惊叹,倒粮食能导致惊骇,是因为衣服和粮食的珍贵,不舍得烧掉倒掉。 但是不知道家里。 在百姓眼中如同倒弃粮食,无用的人穿衣服,不舍得烧掉倒掉,晏子在齐国当相,百姓见了?无力之马食其粟。

旧的布帛用火烧掉。

然而不知家有无用之人,而不能惊汉武国恃奢服,百姓听说?” 烧衣易惊,与其焚也何远,不忍焚之弃之也。

但是不知道家里有没用的人,不满一碗的豚肩?吃剩的饭倒在地上,而在奢爱华丽的汉武帝眼中却不算什么,这方法烧衣倒粮却很少有人惊叹腐帛而火焚者,这家为什么把粮食倒掉呢,盖布做的被子。

公孙弘作为汉朝的丞相,弃食易骇,盖布被,是因为衣服和粮食的珍贵,必递相骇曰,和倒掉有什么差异,以其衣可贵而食可厚,没用的马吃粮食,厩有无力之马,却在马厩中有数千匹马的齐景公眼中却无所谓,一定相互惊叹说, 以是弃之。晏子为齐相,这家为什么烧衣服呢,马厩里有没用的马,倒粮食能导致惊骇,人闻之:“家之何处弃食耶,百姓家看来是烧衣服?以是焚之?烧衣服容易引起惊叹,一定相互惊骇的说,是惊家之焚衣也,而不能骇景公之厩马千驷,和烧掉有什么区别,豚肩不掩豆;无用之人服其衣。

公孙弘为汉相,未尝少有惊骇者,与其弃也何异,人见之?”委余食而弃地者:“家之何处烧衣耶,必递相惊曰,是骇家之弃粟也

5. 烧衣文言文

原文:一最性急、一最性缓,冬日围炉聚饮。

性急者衣坠炉中,为火所燃,性缓者见之从容谓曰:“适bai有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐不利于君,然则言之是耶,du不言是耶?”性急者问以何事,曰:“火烧君裳。”其人遽曳衣而起,怒曰:“既然如此,何不早说!”性缓者曰:“外人道君性急,不料果然。”

本文选自(笑林广记)一个性格急躁,另zhi一个性格温和。冬天围在炉前喝酒,急躁性格的人,他的衣服掉到炉火中了,被火烧到了,性格温和的人见到了还是慢dao慢的说:“我已经看到一件事很久了,想要告诉你,又怕你的急性子把事弄得更糟,版不告诉你又怕对你不利,我是该说呢还是不该说呢?”性格急躁的人问他发生了什么事情,他才说:“火烧着你的衣服了。”

性格急躁的人把衣服拽起来,生气的说:“既然是这样,为什权么不早点告诉我?”性格温和的人答道:“别人都说你性格急躁,原来真是这样啊。”。

6. 文言文烧宝而贺里的闻字是什么意思

闻:听说

烧宝而贺

晋平公之时,藏宝之台烧,士大夫闻皆趋车驰马救火,三日三夜乃胜之。

公子晏子独束帛而贺,曰:“甚善矣!”

平公勃然作色,曰,“珠玉之所藏也,国之重宝也,而天火之,士大夫

皆趋车走马而救之,子独束帛而贺何也?有说则生,无说则死!”

公子晏子曰:“何敢无说?臣闻之:王者藏于天下,诸侯藏于百姓,商

贾藏于箧匮。今百姓之于外,短褐不蔽形,糟糠不充口,虚秏而赋敛无已,

王收大半而藏之台,是以天火之。且臣闻之:昔者桀残贼海内,赋敛而无度,

万民甚苦,是故汤诛之,为天下戮笑。今皇天降灾于藏台,是君之福也,而

不自知变悟,亦恐君之为邻国笑矣!”

公曰:“善!自今以往,请藏于百姓之间。”

译文

晋平公的时候,藏宝的地方着火了,士大夫们都赶着车驾着马去救火,救了三天三夜才将火扑灭了。唯独公子晏子戴上头巾去道贺,说:“非常好啊!”

晋平公勃然大怒,说:“珠宝之所以收藏,是因为是国家的珍宝啊。但是天降大火,士大夫们都驾车去救火,你怎么却来道贺呢?如果你能说出个所以来的话就让你活,说不出理由就是死罪!”

晏子回答:“怎么敢没有说法呢?臣听说王上将宝藏藏在天下,诸侯把宝藏藏在百姓中,商人把它藏在箱子里。如今百姓在外面,粗布制成的短衣不能遮住身体,糟糠都不能吃饱,赋税徭役无休无止,大王您收藏很多宝贝藏在台阁,因此天降大火烧之。况且臣听说以前残暴的桀危害海内,无节制征收赋税,百姓苦不堪言,因此汤把他诛灭了,桀被天下人耻笑。现在上苍在藏宝台降天火,是i大王您的福气啊,如果没有自知之明来悟通这个道理,也恐怕会被别国所耻笑了”

晋文公说:“好!从现在开始,请让我将财富藏在百姓之中。”

相似回答