《七律长征》翻译。

如题所述

第1个回答  2024-04-13
《七律·长征》的翻译是:红军不怕万里长征路上的一切艰难困苦,把千山万水都看得极为平常。绵延不断的五岭,在红军看来只不过是微波细浪在起伏,而气势雄伟的乌蒙山,在红军眼里也不过是一颗泥丸。金沙江浊浪滔天,拍击着高耸入云的峭壁悬崖,热气腾腾。大渡河险桥横架,晃动着凌空高悬的根根铁索,寒意阵阵。更加令人喜悦的是踏上千里积雪的岷山,红军翻越过去以后个个笑逐颜开。

这首诗写于1935年10月,当时毛泽东率领中央红军越过岷山,长征即将结束。回顾长征一年来所战胜的无数艰难险阻,他满怀喜悦的战斗豪情。这首诗仅用56个字,便高度概括了长征路上的各种艰难险阻。通过生动典型的事例,热情洋溢地赞扬了中国工农红军不畏艰难,英勇顽强的革命英雄主义和乐观主义精神。

“红军不怕远征难”一句总领全诗,“万水千山”紧承“远征难”,概括了红军的万里长征。接下来“五岭逶迤腾细浪,乌蒙磅礴走泥丸”两句运用了对偶的修辞手法,把“五岭”和“乌蒙”比作“细浪”和“泥丸”,形象地写出了红军面对困难的革命英雄主义和革命乐观主义精神。最后“更喜岷山千里雪,三军过后尽开颜”两句写红军翻越雪山后一片喜悦之景,同时预示了长征的胜利结束。不仅表现了红军战士在艰难困苦的大无畏精神,而且表达了一种乐观开朗的革命情怀。全诗写红军在长征途中所遇到的一系列困难和战士们对待困难的态度。

以上是对《七律·长征》这首诗的翻译和详细解释。希望这些信息能够帮助你更好地理解这首诗的内涵和意境。
相似回答