一首英文诗,如果我选择另外一条路,我就不是现在的我

一首英文诗,几年前读的,我只记得一句,大概中文意思是,如果我选择了另一条路,我就不是现在的我了
好像出现在一本英文诗歌集里,整首诗的意思,好像是,选择了另一条路,我就不是现在的我。
那本诗集,收录的诗,好像都是比较简单的,这首诗不长,好像是两节,用词好像也很简单,
(我只有这么多分)

第1个回答  2009-08-22
yizhanniv正解,好像是语文七年级书上的
第2个回答  2009-08-22
是这首吧。
未选择的路
罗伯特弗罗斯特

树林里分出两条路
可惜我不能同时去涉足
我在那路口久久伫立
我向着一条路极目望去
直到它消失在丛林深处

但我却选择了另外一条路
它荒草萋萋,十分幽寂
显得更诱人,更美丽
虽然在这两条小路上
都很少留下旅人的足迹

虽然那天清晨落叶满地
两条路都未经脚步污染
呵,留下一条路等改日再见!
但我知道路径延绵无尽头
恐怕我难以再返回

也许多少年后在某个地方
我将轻声叹息将往事回顾
一片树林里分出两条路——
而我选择了人迹更少的一条
从此决定了我一生的道路本回答被网友采纳
第3个回答  2009-08-23
大哥·····初一语文书上有哎
第4个回答  2009-08-22
语文书上也出现过诶。
相似回答