请帮忙翻译韩国地区地址的英文

如题所述

第1个回答  2022-11-20

请帮忙翻译韩国地区地址的英文

我问了我在韩国留学的朋友,说是这样就可以了~~
Pyeongtaek, Gyeonggi Province, South Korea An Zhong An Zhongyi Lane 277-11

韩国地址请帮忙翻译成英文,急!线上等!

首尔 冠岳区 没有 兰谷路,应该是——兰谷洞
서울특별시 관악구 난곡동 61번길 33 JaiHouse 402호
Seoul , Gwanak-gu, Nangok-dong, 61 beon-gil 33 ,Jaihouse 402
希望能帮到你~^^

请帮忙翻译这个韩国地址

평택시 [平泽市, Pyeongtaek-si]
안중읍 [安仲邑, Anjung-eup]
현화리 [玄华里, Hyeonhwa-ri]
翻译过来是: 平泽市安仲邑玄华里 ju-gong 2号公寓。
下面是查询的网站。可以去看一下~
:100.naver./100.nhn?docid=181802
:100.naver./100.nhn?docid=272349
:100.naver./100.nhn?docid=836510

请帮忙翻译地址成英文

South Korea Gyeonggi-do Pyeongtaek Anzhong Yi Xuan li ju-gong2 Apartment No. 201, No. 1501 holes.

请帮忙翻译为英文地址

No. 888 Wenhua Road
Zhangqiu Colleges Town
Jinan City
Shandong Province

烦请帮忙翻译日本地址成英文

3-11-1 Simoimaizumi Ebina-city Kanagawa

托福报名 英文地址 请帮忙翻译下~!

上海市浦东新区上南路4265弄19号302室
Room 302, No. 19, Lane 4265, Shangnan Road, Pudong New Area, Shanghai, China

请帮忙翻译地址(汉to英)!谢谢!

Grade 12 Class 4 of YueKou high school TianMen City HuBei Province
高中要用high school哦

请帮忙翻译几个韩国地名

金海 釜山

请帮忙翻译一下英文地址!申请美国要填

这个增1号确实不好搞定,我没见过美国哪个牌号后面还加这么一个号的……
126 XX Road, XX District No.1
Beijing, China
我觉得可以这样写。反正我的美国地址,是把门牌号写在最前面的,不需要加“No.” 后面你再加个No.1 应该就OK了。
另外,既然是申请美国的材料,其实他们对你的具体的住址不是特别较真……只要不是邮寄地址就可以了……邮寄地址万一出差错,怕材料寄不到~

相似回答