77问答网
所有问题
工作重地非请勿入用英语怎么翻译
如题~~
举报该问题
其他回答
第1个回答 2010-07-21
Restricted Area,No Entering If Not Allowed
第2个回答 2010-07-21
正确的译法叫 Off Limits.尽量不要用直译的chingilish.
第3个回答 2010-07-21
Work Place.No gong without allowing
第4个回答 2010-07-21
Staff Only本回答被提问者采纳
相似回答
“机房
重地
闲人免进”宣传牌中英文版本?有谁知道?
答:
英文
版本:Important equipment inside. STOP! NO entrance without permission!
仓库
重地
,
非请勿入
翻译
成
英文
答:
Do not enter unless invited
!一般挂门上这样写就OK了
非请勿入
如果用肯定的语气来说应该
怎么说
啊?
答:
Staff only!staff only
非公莫入,严禁非本部门人员入内;员工通道;游客止步
“监控
重地非请勿入
”
英语如何翻译
要标准的 大哥大姐帮帮忙~!_百度...
答:
This area is being minitored,please don"t enter without permisson
.或 Caution:No visting here!
...闲人免进”“学习
重地
”“
非请勿入
”的读法和写法
答:
无关人员禁止进入:関系者以外立入禁止 禁止进入:立入禁止 闲人免进:怠け者立入禁止 学习
重地
:学习要
地 非请勿
进:非入力しないてください
英语
が悪い。だから、訳しなかった。どうも
非请勿入
的
英文
、日文
怎么说
?是贴在门口的
答:
Please do not enter 非入らないように
"门卫值班
非请勿入
"
用英文怎么说
?
答:
Staff Only或No Visitors就可以了。
大家正在搜
工作重地非请勿入
非请勿入标志
非请勿入的牌子
相关问题
仓库重地,非请勿入 翻译成英文
“监控重地非请勿入”英语如何翻译 要标准的 大哥大姐帮帮忙~...
日语和英语的“无关人员禁止进入”和“禁止进入”“闲人免进”“...
厨房重地,非请勿入的翻译是:什么意思
"门卫值班 非请勿入"用英文怎么说?
非请勿入的英文、日文怎么说?是贴在门口的
“工作区域,非请勿入。”怎么写能让人觉得温馨一点?
非请勿入如果用肯定的语气来说应该怎么说啊? 我要写个桌牌,就...