谁能帮我把这篇文章翻译成汉语呀!拜托拜托拜托 不要翻译器的 感谢各位了

1.《老人与海》
我读了美国著名作家海明威的小说《老人与海》,十分佩服小说中老渔夫的意志,他让我懂得了一个人一定要有坚持不懈的精神,才能获得成功。 小说描写的是一个年近六旬的老渔夫,在一次单身出海打鱼时,钓到了一条大鱼,却拉不上来。老渔夫同鱼周旋了几天后,才发现这是一条超过自己渔船数倍的大马林鱼,虽然明知很难取胜,但仍不放弃。后来又因大马林鱼伤口上的鱼腥味引来了几群鲨鱼抢食,但老人仍不愿就这样放弃,最终突出重围,将大鱼带回了渔港,让其他渔夫佩服不已。
是韩国语 韩国语

第1个回答  2011-12-18
1" the old man and the sea"

I read the famous American writer Hemingway's novel" the old man and the sea", admired the novel old fisherman's will, he let me know how a person must have unremittingly spirit, can we succeed. The novel is about a nearly Liu Xun old fisherman, when fishing in a single sea, caught a big fish, but not pull up. The old fisherman and fish deal after several days, they find it is a fishing boat several times more than their big marlin, while knowing that it is difficult to win, but still did not give up. Then by the big marlin wound fish smell attracted few sharks grab, but the elderly are still reluctant to give up, eventually breakthrough, the big fish back to the fishing port, so that other fisherman admire.
第2个回答  2011-12-18
1. "노인"
나는 유명한 미국의 작가 어니스트 헤밍웨이의 소설 "노인", 아주 늙은 어부가 소설을 존경합니다를 읽어, 그는 나에게 사람이 성공하기 위해서 인내해야합니다 알려주십시오.소설의 설명은 하나의 바다에서 낚시가 큰 물고기를 잡았을 때, 거의 육십년 늙은 어부이지만, 올려 없습니다.며칠 후와 물고기 거래 어부들이에만이 그것이기 어렵다지만, 포기하지 그걸 알면서도, 그들의 큰 멀린보다 몇 번 더 낚시 보트는 것을 찾을 수 있습니다. 나중 때문에 큰 멀린의 상처 생선 냄새가 몇 그룹을 납치하기 위해 상어를 끌어하지만, 노인은 다른 어부들이 금치 있도록 여전히 어항으로 결국 승리, 큰 물고기를 포기하기가 꺼려하고 있습니다.追问

是老人与海 怎么只翻译了老人啊??

相似回答
大家正在搜