“怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心”的翻译是什么?

如题所述

第1个回答  2024-05-30
1. 译文:我怨恨君王过分荒唐,始终不能理解我的心意。《离骚》这篇长诗,内容丰富,主要可以分为两个方面。
2. 一是描述了诗人和当朝统治者的矛盾,即理想与现实的对立。诗人希望楚怀王能修明法度,驾车奔向前进,他愿意为楚国的变法图新做一个开路的先驱。
3. 然而当时楚国统治集团内部存在革新和守旧两派的斗争。诗人举例激励怀王效法贤君,举例暴君的作为来警告怀王。
4. 由于怀王昏聩守旧,弃约变心,结果是“党人”猖獗,世风腐败,连诗人精心培养的人才,也都从俗变节。
5. 诗人陷入孤立无援的境地,遭遇排斥。全诗的主题思想即通过诗人为崇高理想而奋斗终生的描写,强烈地抒发了他遭谗被害的苦闷和矛盾的心情。
6. 表达了他为国献身的精神,以及与国家同休戚共存亡的深挚的爱国主义和同情人民的感情,表现了他勇于追求真理和光明、坚持正义和理想的不屈不挠的斗争精神。
7. 同时深刻地揭露了以楚君为首的楚国贵族集团腐朽黑暗的本质,抨击他们颠倒是非、结党营私、谗害贤能、邪恶误国的罪行。
8. 屈原浪漫主义的创作手法对后世文学创作影响深远。特别是中国唐代伟大的浪漫主义诗人李白还有意识地学习屈原的创作手法。
9. 李白的诗篇,也是大量运用神话传说、历史人物、日月风云等元素,构成了一幅幅雄奇壮丽的图画。详情
相似回答
大家正在搜