77问答网
所有问题
当前搜索:
韩国人名字翻译
关于韩语
答:
不是很难听懂,也不是很难理解,只有
翻译
的好与不好之分。这取决于韩语功底、中文功底,以及见多识广(包括人生阅历)! 其实,在这里中文功底起了决定性作用。因为,懂其意思但表达不出或表达不好是很多翻译者(朝鲜族)通病。所以,不是韩语难懂或难学,而是学的不好或学的不精吧!
wunghee在韩语忠
翻译
成中文的
名字
是什么呢?
答:
wunghee 应该
翻译
为“웅희”
韩国人
偏向于按他们的韩文
名字
发音来取英文名的。희常用于女生姓名中-。- 我觉得 翻译为 “雯熙”比较符合女生的名字。
请高手帮我
翻译
一下
名字
答:
张晓飞 ---장효비(zang xiao bi)金雪梅 ---김설매(gim sor mai)虽然我也不反对以上同胞的说法,但是你说自己的
名字
时如果用拼音,
韩国人
会一头雾水,是听不懂的。因为多部分的汉字都有对应的韩语写法和读法,所以要是让他们立刻明白的话,还是...
会
韩国
语的朋友 帮忙
翻译
一下谢谢了。万分的感谢
答:
为了破除这种思想,政府立法规定男女在遗产继承上享有平等的权利。如今的韩国年轻人几乎都从大家族的制度下解放出来,单独建立自己的小家庭。现在韩国的家庭形态主要是以夫妇为中心的小家庭。姓名
韩国人
的姓氏以金(21%)、李(14%)、朴(8%)、崔、郑、张、韩、林为最,姓名多由姓氏及双音节
名字
构成。
翻译
一个韩剧的
名字
答:
其实你再想找这样的电视剧原名的话 知道中文剧名是吧? 应该不难找到剧中演员的中文
名字
吧? 你再找韩文名字 再到韩国网站daum.net/naver.com等用韩文名字去搜索本人资料 出演过的剧集中就会有相应的韩文剧名了 解释一下:건빵 是乾面包的意思
韩国人
也叫饼干 선생...
修身\笃学\善为\博爱,怎么
翻译
成韩语?
答:
博爱\ 박애 这个没什么分歧。其实中文每个汉字都有对应的韩文。
韩国人
学的古汉文就是如此,一般韩国人都会用古汉文写自己
名字
。古汉文精炼含蓄不像普通韩语。按照这个思路,也可以
翻译
为수신\독학\선위(혹은 위...
请帮我
翻译
一个
名字
答:
那得问他本人,可以到他的CY去问。因为 형: 炯 亨 민: 民 敏 珉 旻 有这么多选择,而且他目前处于事业上升期,还没有在亚洲地区发展,所以无法在网络上搜索到真正的中文
名字
。+++++++++++++++++++++++++ 金炯珉 ,金亨旻 , 金亨珉,金炯民,金炯敏 这些都有可能...
小霸王用韩语怎么写网名
答:
中文:小 霸 王 韩文:소 패 왕发音:sɔ pei wang 注意了,韩文还是有“王”(왕)这个说法,意思和中国是一样的,发音也很类似。所以这样
翻译
应该最接近您的意思,
韩国人
也能动,就是这样翻译不是一个常用词。另外一个翻译:中文:小 霸 王...
中文名怎么
翻译
成英文名啊
答:
英文名是按照发音取得, 像
韩国人
的姓氏和香港一样, 比如我姓崔 英文写成Choi, 都是根据发音的。 你可以琢磨一下你的姓氏发音
这个炮叫什么
名字
?把图中的英文
翻译
成中文。
答:
朴善永 朴善英 朴先永 朴先英 --- 一个韩文字对应的汉字有好多个~只能给你列出些常用的,像
韩国人名字
的
棣栭〉
<涓婁竴椤
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
其他人还搜