77问答网
所有问题
当前搜索:
陶渊明诗集大全及原文翻译
子瞻和
陶渊明诗集
引
原文及翻译
答:
子瞻和
陶渊明诗集
引
原文及翻译
如下:原文:东坡先生谪居儋耳,置家罗浮之下,独与幼子过负担渡海。葺茅竹而居之,日啖荼芋,而华屋玉食之念不存在于胸中。平生无所嗜好,以图史为园囿,文章为鼓吹,至此亦皆罢去。独喜为诗,精深华妙,不见老人表惫之气。是时,辙亦迁海康,书来告曰:古之...
苏辙子瞻和
陶渊明诗集
引
原文及翻译
答:
在诗人中没有谁是我非常喜爱的,我唯独喜爱
陶渊明
的诗。
陶渊明
作诗不多,但他的诗看上去朴质而实际上华美得很,看上去清瘦而实际上肥美得很。即使是曹植、刘祯、鲍照、谢灵运、李白、杜甫众位诗人,都赶不上他。我前后和渊明的诗共一百几十首,至于那些得意之作,自认为在渊明面前并不觉得很惭愧。现在...
萧统的<<
陶渊明集
序>>
翻译
答:
陶渊明集
序(梁昭明太子萧统撰)夫自炫自媒者,士女之丑行;不忮不求者,明达之用心。是以圣人韬光,贤 人遁世。其故何也?含德之至,莫逾于道;亲己之切,无重于身。故道存而身安,道亡而身害。处百龄之内,居一世之中,倏忽比之白驹,寄遇谓之逆旅。宜乎与 大块而盈虚,随中和而任放,岂能...
萧统的<<
陶渊明集
序>>
翻译
答:
陶渊明集
序(梁昭明太子萧统撰)夫自炫自媒者,士女之丑行;不忮不求者,明达之用心。是以圣人韬光,贤 人遁世。其故何也?含德之至,莫逾于道;亲己之切,无重于身。故道存而身安,道亡而身害。处百龄之内,居一世之中,倏忽比之白驹,寄遇谓之逆旅。宜乎与 大块而盈虚,随中和而任放,岂能...
陶渊明集
序的文章
译文
答:
我们看《昭明太子
集
》他自己的诗文,以及他主持编订的《文选》选文标准,就
和陶渊明
旨趣有异。他主张“事出于沉思,义归乎翰藻”,也就是说作品要善用典故成辞,善用形容比喻,辞采要精巧华丽,他自己的诗文确也大多如此。就《序》文来说,
全文
不足800字,却用典近50处。然而,他却有包容不同风格作品的襟怀。“语...
《
陶渊明集
序》中的一段话怎么
翻译
?
答:
翻译
:他的文章卓而不群,言辞精彩,跌宕豪迈,超过众多的文章,抑扬爽朗,没有能跟他能相比的。其意境或恬静婉约如小桥流水,或气势磅礴直干云霄.谈时事则有针对性且值得人深思;论抱负则远大而真切.加上陶公为人不变的志向,不懈的努力,安于道义,苦守节操,不以躬耕为耻,不以穷困为意。如果不是圣贤,...
急求苏辙的《子瞻
和陶渊明诗集
引》
全文翻译
答:
在诗人中没有谁是我非常喜爱的,我唯独喜爱
陶渊明
的诗。
陶渊明
作诗不多,但他的诗看上去朴质而实际上华美得很,看上去很瘦而实际上肥美得很。即使是曹植、刘祯、鲍照、谢灵运、李白、杜甫众位诗人,都赶不上他。我前后和渊明的诗共一百几十首,至于那些得意之作,自认为在渊明面前并不觉得很惭愧。现在...
微雨霭芳原,春鸠鸣何处。
原文
_
翻译
及赏析
答:
我终将辞谢官职,去营造茅屋一进,追随
陶潜
的步履,但愿得到那清雅的风情。创作背景 这首诗是大历十四年(779)春在鄠县令任上作。 鉴赏 韦应物晚年对
陶渊明
极为向往,不但作诗“效陶体”,而且生活上也“慕陶”“等陶”。这首诗歌就是韦应物羡慕陶渊明生活
和诗歌
创作的证明。这是写春日郊游情景的诗...
韦应物《东郊》
原文翻译
及鉴赏
答:
我终将辞谢官职,去营造茅屋一进,追随
陶潜
的步履,但愿得到那清雅的风情。创作背景 这首诗是大历十四年(779)春在鄠县令任上作。鉴赏 韦应物晚年对
陶渊明
极为向往,不但作诗“效陶体”,而且生活上也“慕陶”“等陶”。这首诗歌就是韦应物羡慕陶渊明生活
和诗歌
创作的证明。这是写春日郊游情景的诗。诗...
诗中品水作文
答:
法国文学大师罗曼.罗兰在给中国诗人梁宗岱的信中说:"你
翻译
的
陶潜诗
使我神往"。日本著名学者大矢根文次郎在《陶渊明研究》中写道:"渊明文学在日本的流传,从古远的上代直到今天。不论时光如何消逝,各个时代的诗人、文人和画家们,对于他恬淡高洁的人格的憧憬,对于其诗文的无限热爱 已赞过 已踩过< 你对这个...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜