77问答网
所有问题
当前搜索:
过秦论中篇节选翻译
过秦论
第二段
翻译
答:
秦
孝公死了以后,惠文王、武王、昭襄王承继先前的基业,沿袭前代的策略,向南夺取汉中,向西攻取巴、蜀,向东割取肥沃的地区,向北占领非常重要的地区。诸侯恐慌害怕,集会结盟,商议削弱秦国。不吝惜奇珍贵重的器物和肥沃富饶的土地,用来招纳天下的优秀人才,采用合纵的策略缔结盟约,互相援助,成为一体。
过秦论
最后一段原文及
翻译
答:
且夫天下非小弱也,雍州之地,肴函之固,自若也。陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;鉏耰棘矜,非銛于钩戟长铩也;谪戍之众,非抗于九国之师也;深谋远虑,行军用兵之道,非及向时之士也。然而成败异变,功业相反也。试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则...
《
过秦论
》前两段
翻译
答:
秦
孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒 之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。 孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,北...
过秦论
最后一段原文及
翻译
答:
招致八州的列国诸侯来朝拜自己,已有一百多年历史;然后将天下作为一家私产,用崤山、函谷关作为宫墙;一个戍卒发难就毁掉了天子七庙,皇子皇孙都死在人家手里,被天下人耻笑,是什么原因呢?就因为不施行仁义而使攻守的形势发生了变化啊。这是
过秦论
上篇,最后一段的
翻译
,请笑纳 ...
文言文
翻译节选
《宋史,杨邦乂传》有改动隳是不是毁坏的意思?
答:
是的,有 隳 [huī]词语解释:(1)毁坏城墙或山头 隳名城。――汉·贾谊《
过秦论
》一夫作难而七庙隳。(2)又如:隳堕(毁坏;动摇);隳突(骚扰);隳圮(倾坍;倒塌);隳名(隐姓埋名)(3)怠惰。通“惰” 。如:隳惰(懈怠);隳慢(怠惰;怠慢)隳突 中文名:隳 拼音:huī 释义:毁坏城墙或山头...
过秦论
上篇
翻译
及原文
答:
《
过秦论
》上篇
翻译
及原文如下:一、翻译:秦孝公占据着嘴山和函谷关的险固地势,拥有雍州的土地,君臣牢固地守卫着,借以窥视周王室(的权力),有席卷天下、征服九州、横扫四海的意图和并吞八方荒远之地的雄心。在那时候,(有)商君辅佐他,对内建立法规制度,大兴耕作纺织,修造防守和进攻的器械;...
文言文杨邦乂
答:
3. 文言文
翻译节选
《宋史,杨邦乂传》有改动隳是不是毁坏的意思 是的,有 隳 [huī] 词语解释: (1) 毁坏城墙或山头 隳名城。――汉·贾谊《
过秦论
》 一夫作难而七庙隳。 (2) 又如:隳堕(毁坏;动摇);隳突(骚扰);隳圮(倾坍;倒塌);隳名(隐姓埋名) (3) 怠惰。通“惰” 。如:隳惰(懈怠);隳慢(怠...
过秦论
上篇
翻译
及原文
答:
过秦论
上篇的原文和
翻译
如下:原文:秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。翻译:秦孝公占据了崤山和函谷关的险固地势,又面对雍州...
谁知道《
过秦论
》
中篇的译文
?
答:
http://bbs.zahuopu.com/viewthread.php?tid=16794
《
过秦论
》
翻译
答:
《
过秦论
》
翻译
秦国一统天下,吞并诸侯,面向南边称帝,享有四海。天下的有文采的贤士,闻风前往,愿为之用。为什么会这样呢?因为天下没有统一拥护的帝王很久了。周王室的力量微弱,五霸相继死去后,周天子的命令不能通行天下。诸侯之间相互征伐,以强凌弱,以众欺寡,战争不能停息,军民疲惫。现今秦国统一...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜