77问答网
所有问题
当前搜索:
言わない
言わない
的翻译是什么?
答:
“言わない”
是
“言う”
的否定形式,所以翻译成中文就是“不说”的意思。其实两个动词都是自动词,但“言う”要比“
言える”
特殊,它是一个自他动词,既可作他动词,又可作自动词。
言えない和
言わない
的区别
答:
言えない
:不能说;不会说
言わない
:不说不可以互换
この场合は「歌ってください」と
言わない
とね。这句日语的语法_百度知 ...
答:
回答:在这种场合,请不要用「歌ってください」来表达。 と放在所说的话或所思考的内容后面一般起着直接和间接引用的作用。 譬如:ダメだと思います。 「
言わない
と」是省略形式。原句「言わないとしてください。」意思与「言わないようにしてください。」一样。
说说
言わない
和言うませn的区别
答:
言わない
和
言いません
的区别是:言わない 简体 言いません 敬体。
日语文法 言え
ない
答:
言う是原型。当他是动词简体形时是 言う 否定是
言わない
。当他是礼貌语,就是ます型时,是 言います 否定是 いいません。(秘密を言う,秘密を言います。--说秘密。秘密を言わない、秘密を言いません--不说秘密。)还有一种是和英语很像,就是能动词型,需要把原型后边是u段结尾的...
言わない
言わなく 言ってない 这三个句子有什么差别
答:
言わない
:言う的否定形,不说 言わなく:言わない的连用形,后接其他成分,表示顺接、逆接、中顿等。言っていない:表状态的存续,没有说过。
请教下,哪个语气较婉转? 言うな
言わない
で
答:
言うな 属于命令式 相对来说
言わない
で 比较婉转一点 不过也婉转不到哪去。。いわないでほしい 可能会更好一点 供参考 婉转程度:言うな < 言わないで < 言わないでくれ
言わない
和言えない的区别是什么?还有下面的对应正确吗?
答:
你的理解是正确的,一个是原形的否定,一个是能动形的否定。前者为:不说,后者为:不能说。
心配するから,母には
言わない
でおこう.其中的言わないでおこう是如何...
答:
“心配するから,母には
言わない
でおこう”ておこう来自补助动词 ておく(否定形式为:ないでおく) / 表示将某种行为的结果持续保持下去,而,ておこう是ておく的未然形(亦即意志型)。言わないでおこう、带有决心持续不把这个消息告诉母亲的语义。此句中文意为“因为母亲要担心的,不...
XXと
言わない
といけない,为什么是要说的意思
答:
言わない
といけない:不说不行,不能不说。。。如果省略いけない,只说XXと言わないと,翻译过来就是“如果不说的话。。。”。日本人说话比较婉转,往往比较暧昧,说半截儿话,若从上下文来看,完全可能是“XXと言わないといけない”的意思。所以说可以省略。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
言わないで
言わまい
言わなけれ
何も言わないで
言わないでだろう
文句言わない
日本を言えないの什么意思
言う的ない形
言わないでおこう