77问答网
所有问题
当前搜索:
童趣节选的翻译和原文
童趣
古文
翻译
!
答:
便蹲下来观察。兴趣正浓厚(的时候),突然有一个庞然大物,推倒山压倒树地走来,原来是一只癞蛤蟆,(它)舌头一吐两只小虫就全被它吞掉了。我那时年纪小,正看得出神,不禁大吃一惊。我定了定神,捉住了这只蛤蟆,鞭打蛤蟆,(把它)驱赶别的院子去了。1.
节选
自《浮生六记·...
语文课本七年级上册第五课<<
童趣
>>一文第四段
的翻译
是
答:
有一天,我看见两只小虫在草间相斗,(便蹲下来)观察,兴味正浓厚,忽然有个极大极大的兽拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两只小虫全被它吃掉。我那时年纪很小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。待到神智恢复,捉住癞虾蟆,抽了它几十鞭子,把它赶到别的院子去。1、
节选
自《浮生六记...
语文课文
童趣
解释。
答:
《幼时记趣》
译文
,初一新生必看 我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细的东西。看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。心中想象的景观是鹤,那么呈现在眼前或是成千、或是成百...
童趣童趣
沈复 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其...
答:
1.
节选
自《浮生六记·闲情记趣》(自传体散文)。题目是编者加的。沈复(1763-?)字三白,号梅逸,长洲(现在江苏苏州)人,清代文学家。 2.余:我。 3.稚:幼小。 4.张目:张大眼睛。 5.秋毫:鸟类到了秋天,重新生出来的非常纤细的羽毛。后用来比喻最细微的事物。 6.藐:...
“神游其中,怡然自得”
翻译
成现代文是什么意思?
答:
翻译
:全神贯注地沉浸在其中,心情愉快满足的样子。出自:《
童趣
》
节选
自清代文学家沈复作品《浮生六记·闲情记趣》。
原文
:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。
急需 文言文
童趣原文与翻译
的对照(两行一组 第一行原文 第二行翻译)
答:
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸...
童趣
课文中作者认为要有物外之趣的原因是什么?用
原文
回答
答:
首先我要说声学弟好!你是初一的吧 我高2了 其次这种问题我回答了不下5次 下面是我在别的地方回答的问题,纯手打,希望被采纳
翻译
:1我回忆自己在年幼的时候,能睁大眼睛对着太阳,能清楚地看到最细微的事物,看到细小的东西一定仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。2夏夜里,...
草丛文言文
答:
前面是
原文
后面是这句话
的翻译
是一句一句的 看清了啊 5. 文言文
的译文
(一)闲情记趣(
节选
) 我闲居在家,桌上的瓶花总是不断地更换新鲜的。芸对我说:“你的插花中能够体现风晴雨露的特征,可算是十分精妙传神。在画画的技巧中有画草虫的方法,你在插花时为什么不仿效呢?”我说:“虫在插花上是会跑来跑去...
童趣的
理解和
翻译
答:
童趣
>
译文
我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力好极了,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的 纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百 只白鹤;抬头看着它们,连脖子也变得僵硬了。我...
歌声振林樾全诗 所见古诗的全文
翻译
以及作者介绍
答:
【
原文
】 所见 牧童骑黄牛, 歌声振林樾(yuè)。 意欲捕鸣蝉, 忽然闭口立。 【注释】 ⑴牧童:指放牛的孩子。 ⑵振:振荡;回荡。说明牧童的歌声嘹亮。 ⑶林樾(yuè):指道旁成阴的树。 ⑷欲:想要。 ⑸捕:捉。 ⑹鸣:叫。 ⑺立:站立。 【全文
翻译
】 牧童骑在黄牛背上, 嘹亮的歌声在林中回荡。 忽然想要...
棣栭〉
<涓婁竴椤
12
13
14
15
17
18
19
20
21
涓嬩竴椤
灏鹃〉
16
其他人还搜