77问答网
所有问题
当前搜索:
世说新语翻译及原文
《
世说新语
》两则
原文和翻译
答:
提取码: buf9 《
世说新语
》一书德行、言语、政事、文学、方正、雅量、识鉴、赏誉、品藻、规箴、捷悟、夙慧、豪爽、容止、自新、企羡、伤逝、栖逸、贤媛、术解、巧艺、宠礼、任诞、简傲、排调、轻诋、假谲、黜免、俭啬、汰侈、忿狷、谗险、尤悔、纰漏、惑溺、仇隙三十六篇 ...
世说新语
任诞
翻译及原文
答:
《
世说新语
· 任诞 · 王子猷雪夜访戴》刘义庆 【
原文
】王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,咏左思《招隐》诗。忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小舟就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”
翻译
王子猷,居住...
《
世说新语
》自新
原文
及译文
答:
他听说乡亲互相庆贺,才知道自己是人们所痛恨的人,就有意改过自新。于是到吴郡寻找陆机、陆云兄弟,平原内史陆机不在家,只见到清河内史陆云,就把情况一五一十地告诉了陆云,并且说:“自己想加强修养,改正错误,可是岁月已经虚度,恐怕终究不会有什么成就。”陆云说:“古人尚且重视朝闻夕死,何况您的...
世说新语原文及翻译
40篇
答:
世说新语原文及翻译
40篇,回答如下:《世说新语》两则:咏雪 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。翻译:谢安谢太傅在寒冷的雪天举行家庭...
世说新语
汰侈
原文及翻译
答:
世说新语
汰侈
原文及翻译
如下:1、石崇每要客燕集,常令美人行酒,客饮酒不尽者,使黄门交斩美人。王丞相与大将军尝共诣崇,丞相素不能饮,辄自勉强,至于沉醉。每至大将军,固不饮,以观其变。已斩三人,颜色如故,尚不肯饮。丞相让之,大将军曰:“自杀伊家人,何预卿事!”译文:石崇每次请客...
世说新语
方正篇
原文及翻译
答:
世说新语
方正篇
原文及翻译
如下:南阳宗世林,魏武同时,而甚薄其为人,不与之交。及魏武作司空,总朝政,从容问宗曰:可以交未?答曰:“松柏之志犹存。”世林既以忤旨见疏,位不配德。文帝兄弟每造其门,皆独拜床下。其见礼如此。王含作庐江郡,贪浊狼籍。大将军王敦护其兄,故于众坐称:家兄...
世说新语
15篇
原文及翻译
答:
世说新语
第15篇是《陈_杀诈称母病者》,
原文及翻译
如下:陈_杀诈称母病者【原文】陈仲弓为太丘长,时吏有诈称母病求假。事觉,收之,令吏杀焉。主簿请付狱,考众奸。仲弓曰:“欺君不忠,病母不孝。不忠不孝,其罪莫大。考求众奸,岂复过此?”陈_杀诈称母病者【译文】陈仲弓任太丘...
新
世说
文言文
答:
他处在宋文帝刘义隆对于宗室诸王怀疑猜忌的统治之下为了全身远祸,于是招聚文学之士寄情文史编辑了《新世说》这样一部清谈之书。 6. 文言文
世说新语
郗超
翻译
原文
郗超与谢玄不善①.苻坚将问晋鼎②,既已狼③噬梁、岐,又虎视淮阴矣.于时朝议遣玄北讨,人间颇有异同之论;唯超曰:“是④必济⑤事.吾昔尝与共在...
世说新语
。德行的
原文和翻译
答:
”李元礼风度出众,品性端庄,自视甚高,他要把在全国推行儒家礼教、辨明是非看成自己的责任。后辈读书人有能得到他教诲的,都自以为登上了龙门。李元礼曾经赞叹荀淑和钟皓两人说:“荀君识见高明,人们很难超过他;钟君有最美好的德行,却是可以学习的。”此文出自南朝刘义庆所著的《
世说新语
》...
谁能
翻译
《
世说新语
》中的这些文章
答:
任诞第二十三之六、诸君何为入我褌中 (
原文
)刘伶恒纵酒放达,或脱衣裸形在屋中。人见讥之,伶曰:“我以天地为栋宇,屋室为褌衣,诸君何为入我褌中!”(
译
)刘伶常常纵酒放任,有时脱去衣服,赤身裸体地呆在屋子里。有人看到后就讥笑他,刘伶说:“我把天地当作房屋,把房屋当作衣裤,你们...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜