77问答网
所有问题
当前搜索:
一方面翻译
从跨文化角度分析德语
翻译
中的异化和归化策略
答:
从跨文化角度分析翻译中的异化和归化策略,能够帮助人们选择与运用具体翻译方法和技巧。近些年来,研究翻译的归化与异化的专家学者也越来越多,本文在前人研究的基础上,从跨文化角度分析翻译中的异化和归化策略。
翻译一方面
是两种语言之间的表层指称意义的转换,另一方面也是两种语言所蕴涵的深层文化之间的交流...
solid foundation是什么意思 solid foundation的中文
翻译
、读音...
答:
2. Um, solid research facilities–
翻译
:很完善的研究设备 um, solid research facilities –。3. This will place centralism on a solid foundation, ensuring genuine centralism and unity.翻译:有了这
一方面
,集中就有了基础,就可以真正集中统一起来。4. Baby, the foundation is all good.翻译:...
浅谈英译汉中的英汉词性的转换论文
答:
另
一方面
,汉语一个词能充当的句子成分较多,一般无须转换词类;而英语一个词能充当的句子成分较少,充当不同成分需要转换词类。
翻译
时,在忠实原意的前提下,可以把一些英语词性作适当调整,如英文的名词可以转为汉语的动词、副词以及形容词;英文的动词可以转为汉语的名词及副词等。 关键词: 英译汉;词性转换 学过英语...
文献
翻译
是什么?
答:
文献翻译一般指对不同类型、不同语言的文献所记载的信息内容进行翻译,以达到信息互通、文献思想交流的目的。文献
翻译一方面
讲究语言的严谨科学,逻辑的连贯严密,另一方面它也注重文字尽可能的优美流畅。因此,这类翻译对译者的目标语言使用能力是一种挑战。要求:1、翻译要注重专业、准确 文献翻译涵盖许许多...
怎样提高英语
翻译
能力
答:
自己的译文写成后同人家的译文相对照。先看看自己在理解方面是否准确,其次看看自己的表达是否符合汉语的语言习惯,从中找到不足。随着水平的提高,可找些比较简单的本专业基础知识方面的文章进行
翻译
,以后逐步过渡到英文其它文献的翻译。2.
一方面
,可多读些英汉对照类阅读材料或有汉语注释的英语读物;另...
翻译
理论与实践的内容简介
答:
翻译
理论和实践的紧密结合是本书的主要特点。两位作者从《圣经》的不同译本中选取了大量的实例,进行对比分析。这些例证涵盖了翻译的方方面面,因而具有很强的说服力和代表性,同时也增加了本书的趣味性和可读性。作者
一方面
对翻译进行了详尽的语言学分析,另一方面也指出,翻译不仅仅是一门科学,也是一门技术...
公亦已此自矜的
翻译
答:
翻译
成现代文就是:他也凭着这一点自夸 结合整个句子:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜.译:陈尧咨擅长射箭,他也凭着这一点自夸.以:作介词,凭借.另
一方面
作介词翻译成:因此,因为也可以.只是“凭借”更好.此指的是擅长射箭 也就是:He also blasts himself by this point.
文学
翻译
是一门独特的艺术
答:
因此,作为文学
翻译
,它必然也要力求传达出原著的这种精神风貌,否则这种翻译是毫无意义的。 另
一方面
,笔者的解释还强调了“忠实、准确”——这可是文学翻译的要害,也是基难点所在。翻译毕竟不是创作,其性质决定了它必须忠实准确地传达出原著的精神风貌,而不得随心所欲,自由发挥。但是由于两种语言特点不同,规律不同,一...
求教以下几个英语句子的
翻译
。
答:
1.On the other hand, making telephone calls is much faster, so they are more appropriate when you need a quick reply.另
一方面
,打电话非常快捷方便,因此当你需要一个快速的回复他们是很容易做到的.2.Some of the best letters are written in a burst of inspiration, so keep your writing...
外贸
翻译
的语言翻译
答:
在此,外贸语言
翻译
发挥着极为重要的作用。下面就用商务谈判来介绍一下外贸语言翻译需要注意的事项,同样以英语为例。1.做好充分准备尚务谈判前的准备是商务谈判的重要组成部分,虽为事前,但是却是基础和重要保证,也是技巧的一部分。
一方面
,翻译人员需要对对手的情况有一个充分详实的了解和分析,通过...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜