77问答网
所有问题
当前搜索:
阿房宫赋一句一翻译
阿房宫赋
一字
一句翻译
是什么?
答:
阿房宫赋一字一句翻译是如下:
1、六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出
。译文:
六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一
。蜀地的山(树木被砍尽)光秃秃的,阿房宫建造出来了。2、
覆压三百余里,隔离天日
。译文:它(面积广大)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸)把天日都隔离了。3、骊山北构而西折,直走...
阿房宫赋翻译一句一译
重点词是什么?
答:
一、《阿房宫赋》一句一译:
1、六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出
。翻译:六朝灭亡,其领土尽为秦国所有;蜀山的树木被砍尽山上光秃秃的,原来是阿房宫建造出来了。
覆压三百余里,隔离天日
。2、覆压三百余里,隔离天日。翻译:它面积广阔,覆盖着方圆三百多里地面,宫殿高耸把日光都隔离了。骊山北构而...
阿房宫赋
原文
翻译
一一对应
答:
唐代诗人杜牧所写的《阿房宫赋》原文及翻译如下:原文:
六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳
。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何...
古文
阿房宫赋一句一句翻译
答:
蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起来
。(从渭南到咸阳)阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。(它)从骊山向北建构,再往西转,一直延伸到咸阳。渭水和樊水浩浩荡荡,水波荡漾地流入阿房宫的围墙。每隔五步(有)一栋楼,每隔十步(有)一座阁。走廊宽而曲折,(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上噘起。
阿房宫赋
原文
翻译
一一对应
答:
阿房宫赋原文翻译对应如下:原文:
六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙
。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁...
鼎铛玉石金块珠砾弃掷逦迤秦人视之亦不甚惜
翻译
是什么?
答:
一、译文 (从此)宝鼎(看作)铁锅,宝玉(看作)石头,黄金(当成)土块,珍珠(当作)砂砾,乱丢乱扔,秦人看着,也不觉得可惜。二、原文 鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。三、出处 节选自《樊川文集》·《
阿房宫赋
》创作背景 《阿房宫赋》是晚唐著名诗人杜牧创作的一篇散文...
阿房宫赋
最后一段的
翻译
答:
翻译
:唉!灭亡六国的是六国自己,而不是秦国;灭亡秦国的是秦国自己,而不是天下百姓。唉!如果六国统治者都能爱护本国人民,那么就有足够的力量抗拒秦国。如果秦国统治者同样能爱护六国的人民,那么秦就能从三世传下去,甚至可以传到万世都为君王,谁还能灭掉秦国呢?秦统治者来不及为自己的灭亡哀叹,...
《
阿房宫赋
》句子
翻译
答:
又见乌云纷纷扰扰,(原来是她们)一早在梳理发鬓。一旦国家破亡,不能再占有,都运送到
阿房宫
中。
《
阿房宫赋
》文言文
翻译
答:
《阿房宫赋》翻译/译文
六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一
;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。
渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边
。五步一座楼,十步...
《
阿房宫赋
》中的重要句子及其
翻译
答:
翻译
:六国灭亡,秦始皇统一了中国。蜀山的树木被伐光了,
阿房宫
才盖起来。阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。从骊山之北构筑宫殿,曲折地向西延伸,一直修到秦京咸阳。渭水和樊川两条河,水波荡漾地流入宫墙。五步一栋楼,十步一座阁。走廊曲折像缦带一般回环,飞檐像禽鸟在高处啄食。楼阁各依地势...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
阿房宫赋翻译一句一译重点词
阿房宫赋原文翻译一一对应
阿房宫赋第三段翻译一句一译
阿房宫赋文言文详细翻译
阿房宫赋原文注释及翻译
阿房宫赋翻译重点
阿房宫赋翻译一一对应
阿房宫赋翻译简洁易懂
阿房宫赋演说稿