77问答网
所有问题
当前搜索:
英译汉翻译技巧总结
英译汉
常用的
方法技巧
答:
十七、英文中为避免重复而省略之词,汉译时需补上,作必要的重复 1. I hope that the meeting will not be too long, for it will only waste time. 十八、
汉译文
根据原文意思增加一些必要的解释性文字 1. And he launched into a speech, eloquently advocating his university of the future. 2. Those...
翻译考试备考常用
英汉翻译技巧
有哪些?
答:
主要是指翻译首先要分清英文主从句,一般先处理插入成分或从句,之后再处理主句
。处理英文细节时要高屋建瓴、宏观把握,不拘泥于一字一词。行文需要注意中文特有的节奏感,不能拖沓冗长,要按照中文来龙去脉、由远及近的叙事原则组织行文。二、行文提倡“四、六、八”。主要是指英译中行文务求简洁、流...
英译汉
常用的
方法
和
技巧
答:
(五)英文中为避免重复而省略之词,汉译时需补上,作必要的重复 1. I hope that the meeting will not be too long, for it will only waste time. (六)
汉译文
根据原文意思增加一些必要的解释性文字 1. And he launched into a speech, eloquently advocating his university of the future. 2. Those were...
翻译
常用之八大
技巧
答:
6、正义反译
,反义正译(Negation)negation在语法与翻译两个不同学科中含义不尽相同。作为一种翻译技巧,它主要指在翻译实践中,为了使译文忠实而合乎语言习惯地传达原文的意思,有时必须把原文中的肯定说法变成译文中的否定说法,或把原文中的否定说法变成译文中的肯定说法。7、分译法(Division)分译法...
英译汉
的
翻译技巧总结
答:
一、词类转
译技巧
在
英译汉
过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。1、转译成动词。英语中的某些名词、介词、副词,
翻译
时可转译成汉语中的动词。T...
英汉互译
八种
技巧
答:
这是两种相对应的
翻译方法
。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于
英译汉
;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于
汉译
英。I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world.我要...
英译汉
的
翻译技巧
有哪些?
答:
英译汉
的
翻译技巧
有很多,以下是一些常见的技巧:1.理解原文:在翻译之前,首先要对原文进行深入的理解。这包括了解原文的背景、作者的意图、文化差异等。只有充分理解原文,才能做到准确翻译。2.词汇选择:在翻译过程中,要根据上下文选择合适的词汇。有时候,一个单词在不同的语境中可能有不同的含义,...
英汉互译
:对于网络课堂,学生不仅可以选择何时何地学习,在回答问题之 ...
答:
英译汉翻译方法
和
技巧归纳
:一、词汇方面 一.词义选择 大多数英语词汇是多义的,翻译时必须选择正确的词义。词义选择的方法有三:根据上下文和词的搭配选择、根据词类选择、根据专业选择。二.词义转换 在理解英文词汇的原始意义基础上,翻译时可根据汉语的习惯按引伸义译出;或用反义词语译出,即所谓的正文...
逐字翻译乃大忌!盘点
英汉翻译
中常用的9大
技巧
答:
例1,遵循中文的行文习惯,将句子拆分,让读者更易理解;例2,合并长句,展现英文的逻辑严谨,如同编织复杂的思维网。正反译的智慧:面对文化差异,
翻译
是桥梁也是挑战。如"The decision was made in my absence"转为"我在缺席时作出了决定","She felt nervous in the unfamiliar surroundings",转为"...
英译汉翻译技巧
答:
英译汉翻译技巧
如下:一、直译法。所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式。汉语和英语两种语言存在着许多共同之处,许多英语句子的翻译完全可以采取直译的方法,这样可以获得一举两得之功效,既保持了原文的结构,又正确表达了原文的内容,做到了原汁原味地重现...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
英语翻译技巧总结心得
英译汉翻译经验
汉译英八大翻译技巧
英译汉翻译策略有哪些
英汉翻译一共多少种翻译方法
英译汉重复翻译技巧
八大翻译方法
文言文翻译的要点
英译汉翻译技巧总结400字作文