77问答网
所有问题
当前搜索:
答谢中书书翻译简短
答谢中书书
全文的
翻译
答:
翻译:
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的
。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间...
答谢中书书 翻译
及文学常识
答:
译文:
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的
。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候。潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间...
《
答谢中书书
》
翻译
答:
【篇一:
答谢中书书翻译
】山、水美丽的景色,自古以来人们都在谈论。山,高耸入云;水,清澈见底。两岸石壁直立,五颜六色,交相辉映。绿树翠竹,一年四季都有。早晨,雾将散未散时,灵猿丽鸟啼鸣;夕阳西下,潜游在水中的鱼儿欢快地跳出水面,这实在是人间仙境。但从谢灵运后,就没有人能欣赏到这般...
答谢中书书
原文及
翻译
答:
答谢中书书全文翻译:
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的啊。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底
。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里...
《
答谢中书书
》原文
翻译
答:
翻译一:
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的
。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是...
答谢中书书
和记承天寺夜游的
翻译
答:
答谢中书书
陶景宏
山川之美
,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣。夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。
翻译
:山河的壮美,是自古以来人们共同谈赏的。这里的高峰插入云霄,清流澄澈见底,河流两岸悬崖峭壁,...
答谢中书书
原文及
翻译
一句一译
答:
答谢中书书
原文和
翻译
如下:1、原文:
山川之美
,古来共谈。高峰入云,清澈见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时具备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕阳将至,猿鸟归家。实在是一幅山林景象。2、翻译:山河的壮美,自古以来就被人们共同称颂。巍峨的山峰直入云霄,溪流清澈见底。两岸的石壁,色彩斑斓交相...
答谢中书书翻译
及注释
答:
一、
翻译
:山河的壮美,是自古以来人们共同谈赏的。这里的高峰插入云霄,清流澄澈见底,河流两岸悬崖峭壁,在阳光下各种光彩交相辉映。苍青的密林和碧绿的竹子,一年四季常青葱翠。每当早晨,夜雾将要消歇,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,夕阳将落,可见到水中的鱼儿竞相跳跃。这里实在是人间的仙境啊...
答谢中书书
原文及
翻译
答:
答谢中书书翻译:
山川景色的美丽
,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这...
答谢中书书
原文朗读及
翻译
答:
答谢中书书原文:山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。翻译
山川景色的美丽
,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
答谢中书书翻译30字左右
答谢中书书原文和翻译
答谢中书书原文及翻译解析
答谢中书书翻译成现代语
答谢中书书翻译一句一译
答谢中书书原文翻译注释
答谢中书书翻译及注音
与朱元思书的翻译
答谢中书书最简翻译