77问答网
所有问题
当前搜索:
瓦尔登湖徐迟
瓦尔登湖
哪个译本最好
答:
总的来说,
徐迟
的
瓦尔登湖
译本在语言表达、风格贴近、翻译经验等方面都有很好的表现,因此被认为是最好的译本之一。当然,不同的读者对于翻译作品的接受度可能会有所不同,建议根据自己的阅读习惯和喜好选择适合自己的译本。
瓦尔登湖
哪个译本最好
答:
《
瓦尔登湖
》比较好的译本是
徐迟
翻译的。徐迟版本,基本上是采用直译,有些句子的翻译很有韵味。对于文学性书籍的翻译,一定要把句子翻得优美,力求表意准确。缺点:有少许漏译和错译的地方,对于自然景物描写的翻译不够美。但它是在神似的程度上,与梭罗最为符合。《瓦尔登湖》是美国作家亨利·戴维·梭...
《
瓦尔登湖
》哪个译本更好?
答:
徐迟
译本。徐迟本身是诗人,很适合翻译
瓦尔登湖
这种名著。徐迟版本,基本上是采用直译,有些句子的翻译很有韵味。对于文学性书籍的翻译,一定要把句子翻得优美,力求表意准确。缺点:有少许漏译和错译的地方,对于自然景物描写的翻译不够美。但它是在神似的程度上,与梭罗最为符合 《瓦尔登湖》的主要中文...
瓦尔登湖
哪个译本最好
答:
《
瓦尔登湖
》译本繁多,至今已出版了35个译本。大家公认是
徐迟
译得最好。徐迟是《瓦尔登湖》第一个译者,通常来讲第一个译者对原著的诠释是最好的,很大程度上能够真实呈现书的本来面貌,但是也不可避免地带上了时代的烙印,很多翻译或多或少都有些缺陷。除了徐迟的译本,其余34个译本里,仲泽的译本是...
《
瓦尔登湖
》谁译的好?
答:
《
瓦尔登湖
》
徐迟
老师的译本最好,确实更符合信达雅的标准。但徐迟老师是82年翻译的,译本难免有时代的烙印。而译者的文学水平,知识储备,文字素养,以及对原著的理解程度,对原作者及其所处的时代,和当时大背景的了解都决定了译本的品质。主要介绍 《瓦尔登湖》是美国作家梭罗独居此处的所闻所思的深层...
瓦尔登湖
清华推荐是哪个译本
答:
清华大学推荐的《
瓦尔登湖
》译本是
徐迟
的译本。1、专业翻译:徐迟是一位经验丰富的翻译家,他在翻译领域有着卓越的专业能力。他对《瓦尔登湖》的翻译准确传神,能够准确表达亨利·戴维·梭罗的原作意图。2、文学品味:徐迟的译本在文学品味上也得到了广泛认可。他注重保留原著的风格与韵味,注入了自己的独特...
瓦尔登湖
哪个版本好
答:
推荐
徐迟
译的版本。1. 翻译质量高:
瓦尔登湖
是一部经典的外国文学作品,其翻译质量直接关系到读者对于作品的理解和感受。徐迟翻译的版本在业界备受好评,他的译文流畅、优美,能够准确地传达原文的韵味和意境。2. 注解详尽:瓦尔登湖是一部带有哲学色彩的散文作品,其中涉及一些较为深奥的哲学思想和自然观念...
瓦尔登湖
谁的译本最好?有经验的都谈谈,别吝啬啊
答:
个人认为
徐迟
在写景抒情的部分翻译的为最好。译林出版社的那个也可以,好像是许崇信和林本椿。甚至比徐迟的译本更有可读性,因为翻译的年代接近的多了。英文原著对英文水平的要求不是一般人能达到的,不建议读英文原著!
瓦尔登湖
(全译插图本)内容简介
答:
"语句深刻,字句闪耀,深入人心,感动人心",这是对《
瓦尔登湖
》的初次译者
徐迟
先生的赞誉。在繁忙的日常中,他或许会对其功效有所怀疑,但在黄昏的宁静与寂寞中,他开始体会到其价值。尤其在夜晚,万物静谧时,他对这本书的热爱更为深切。梭罗,这部作品的作者,强调的是与自然的亲近与热爱,倡导一种...
瓦尔登湖
哪个译本最好
答:
《
瓦尔登湖
》
徐 迟
,上海:上海译文出版社,1982《湖滨散记》吴明实,香港:今日世界出版社,1963《瓦尔登湖》刘 绯,广州:花山文艺出版社,1996 The faint silvery warblings heard over the partially bare and moist fields from the blue-bird, the song-sparrow, and the red-wing, as if the ...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
董宇辉推荐瓦尔登湖版本
瓦尔登湖徐迟译本1985出版社
瓦尔登湖徐迟译版1982
瓦尔登湖李继宏和徐迟
徐迟翻译的瓦尔登湖的湖泊
瓦尔登湖徐迟译本
瓦尔登湖仲泽
瓦尔登湖徐漫
徐迟译的瓦尔登湖怎么样