77问答网
所有问题
当前搜索:
浣溪沙翻译和原文
欧阳修的《
浣溪沙
》
翻译
答:
原文:《浣溪沙》
堤上游人逐画船,拍堤春水四垂天.绿杨楼外出秋千.白发戴花君莫笑,六幺催拍盏频传.人生何处似尊前.译文
:
堤上踏青赏春的人随着画船行走
。溶溶春水,碧波浩瀚,不断地拍打着堤岸;上空天幕四垂,远远望去,水天相接,广阔无垠。秋千在杨柳和亭台楼阁前时隐时现。头发花白的老人头插鲜...
浣溪沙
纳兰性德
翻译
答:
一、译文:
向着北方边疆一路前行,凛冽的北风吹散了骏马的嘶鸣。在遥远的边塞,萧瑟的深秋季节,我该有怎样的心情
。落日时分,一抹晚烟飘在荒凉萧瑟的营垒上,半竿红日斜挂在旧时关城,古往今来连绵不止的纷争与仇恨几时才能平息。二、原文:《浣溪沙》【清】纳兰性德 身向云山那畔行,北风吹断马嘶声...
浣溪沙
晏殊
翻译
答:
晏殊《浣溪沙》原文和翻译 原文:
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回。无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊
。译文:听一曲以新词谱成的歌,饮一杯酒。去年这时节的天气、旧亭台依然存在。但眼前的夕阳西下了,不知何时会再回来。无可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾见...
浣溪沙原文
翻译
答:
浣溪沙原文及翻译:浣溪沙:【作者】晏殊【朝代】宋:
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来
。
小园香径独徘徊
。译文:听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时再回来?那花儿落去我也无可奈何,那归来的燕子似曾相识,在小园的花径...
《
浣溪沙
》欧阳修
翻译
答:
译文
堤上踏青赏春的人随着画船行走,春水碧波荡漾,不断击打着堤岸;天幕四垂,远远望去,水天相接
。湖畔绿杨掩映的小楼中,传来笑语喧闹声,仿佛看到了秋千上娇美的身影。莫要笑话满头白发的老翁还头戴鲜花,我随着委婉动听的《六幺》琵琶曲调,频频交杯换盏。人生什么时候能像饮酒一样惬意轻松,不必...
浣溪沙
苏轼
翻译
答:
翻译
:其一 覆盖着的田畦小麦还没有返青。像云一样的枯叶悄悄地在车轮下飘着。临皋亭云烟缭绕景色奇丽世间少有。雨小了一半的屋檐水滴断绝了,刚刚下的霰粒在瓦片上如珠子般散动。回到房屋里的时候胡须都结成冰了。其二 清早醉梦昏沉之中还未苏醒,听到门前轣辘的车马之声传来,原来是徐守携酒造访...
浣溪沙原文翻译及
赏析
答:
晏殊《浣溪沙》原文:一曲新词酒一杯,du去年天气旧亭台。夕阳西zhi下几时回?无可奈何花落dao去,似曾相识燕归来。
小园香径独徘徊
。白话释义:听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时再回来?那花儿落去我也无可奈何,那归来的燕子似曾相识,在小园的花径上独自徘徊。
《
浣溪沙
》
翻译及原文
答:
浣溪沙
的
原文及翻译
如下:原文:绣面芙蓉一笑开,斜飞宝鸭衬香腮。眼波才动被人猜。一面风情深有韵,半笺娇恨寄幽怀。月移花影约重来。
译文
:贴花如绣的脸庞莞尔一笑, 就像盛开的荷花。头上斜插的鸭形发饰就像真的要飞一样,衬托的脸颊更加美丽、更加生动。眼波流转,一下就让人猜到应是在思念着...
苏轼的
浣溪沙原文及
解释
答:
苏轼的
浣溪沙原文及
解释:游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,潇潇暮雨子规啼。谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。
翻译
:山下溪水潺潺,岸边的兰草刚刚伸出嫩绿的芽儿。松林间的沙路,仿佛刚洗过,一尘不染,异常洁净。蒙蒙细雨中传来了子规清脆的...
浣溪沙原文及翻译
答:
《
浣溪沙
》
原文
:漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。《浣溪沙》
翻译
:在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好象是在深秋。屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
采桑子翻译和原文及注释
浣溪沙·四之三翻译译文
浣溪沙晏殊翻译和原文
浣溪沙李清照原文及翻译
浣溪沙最短翻译
《浣溪沙》这首诗的翻译
如梦令原文及译文
《浣溪沙》译文20字
《浣溪沙》翻译450字