77问答网
所有问题
当前搜索:
李清照词如梦令完整版
李清照
的《
如梦令
》原文
答:
译文:应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。怎么才能把船划出去,不小心,却惊起了一群的鸥鹭。
如梦令
·昨夜雨疏风骤 宋代:
李清照
昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。
李清照
的
如梦令
全诗
答:
李清照
《
如梦令
》全诗:昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。《如梦令·昨夜雨疏风骤》是宋代女词人李清照的早期词作,译文如下:昨夜雨虽然下得稀疏,风却刮得急猛,沉沉的酣睡却不能把残存的酒力全部消尽。问那正在卷帘的侍女:庭园里海棠花现在怎么...
如梦令
李清照
全诗
答:
一、
如梦令
·常记溪亭日暮 【作者】
李清照
【朝代】宋 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。二、译文 应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。怎么出去呢?怎么出去呢?...
李清照如梦令
三首全诗
答:
10、
李清照如梦令
并没有三首,只有两首,具体如下1如梦令·昨夜雨疏风骤昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒试问卷帘人,却道海棠依旧知否,知否应是绿肥红瘦翻译昨夜雨虽然下得稀疏,风却刮得急猛,沉沉的。11、如梦令1李清照 如梦令 常记溪亭日暮 常记溪亭日暮,沉醉不知归路兴尽晚回舟,误入藕花深处争...
如梦令
的意思及翻译
李清照词
《如梦令》赏析
答:
《
如梦令
·常记溪亭日暮》
李清照
〔宋代〕常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。《如梦令·常记溪亭日暮》赏析 全词是游赏之作,表达出作者流连忘返的情致以及作者青春年少时的好心情。全诗是作者回忆一次愉快的郊游经历,作者畅游于清溪,因沉酣竟不知...
对
李清照如梦令
一词分析错误的一项是
答:
对
李清照如梦令
一词分析错误的是:作者采用直抒胸臆的手法,表达对春光留恋和惜别的一种伤感情绪。从全词看,作者通过对海棠绿肥红瘦的描写抒发了她的感伤情绪,而这种感伤又来自她对春光的留恋和惜别。但作者在表达这种留恋和惜别的烦闷心情时,并不是直抒胸臆,而是通过委婉含蓄的一问一答(“试问卷帘人...
李清照
的《
如梦令
》全文?
答:
译 文 经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得大醉不知道回来的路。游兴满足了,天黑往回划船,错误地划进了荷花深处。抢着划呀,抢着划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了。【赏析】现存
李清照
《
如梦令
》词有两首,都是记游赏之作,都写了酒醉、花美,清新别致。这首《如梦令》以李清照...
《
如梦令
》
李清照
原文及翻译
答:
《
如梦令
》
李清照
原文及翻译如下:原文:常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。翻译:应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。奋力把船划出去呀,奋力把船划出去!叽喳声惊...
如梦令
常记溪亭
李清照
原文及翻译
答:
翻译:时常记起游溪亭的那天傍晚,太过沉醉而忘记回家的路。玩到尽兴天却黑了,划小舟回去,却不小心进入藕花塘的深处。争着划呀,争着划呀却惊起了满滩的鸥鹭。《
如梦令
》是宋代词人
李清照
创作的一首词。它是一篇追忆旧游之作。该词以女词人特有的方式表达了她早期生活的情趣和心境,境界优美怡人,...
李清照词
《
如梦令
》全文翻译赏析
答:
如梦令
·
李清照
常记溪亭日暮, 沉醉不知归路。兴尽晚回舟, 误入藕花深处。争渡,争渡, 惊起一滩鸥鹭。【译文】还时常记得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,深深地沉醉,而忘记归路。一直玩到兴尽,回舟返途,却迷途进入藕花的深处。大家争着划呀,船儿抢着渡,惊起了满滩的鸥鹭。【鉴赏】这首词...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
如梦令·昨夜雨疏风骤李清照
如梦令二首李清照原文
李清照如梦令三首完整版
李清照《如梦令》原文
李易安如梦令
李清照关于雨
《如梦令》古诗原文
《如梦令·昨夜雨疏风骤》
知否李清照如梦令