77问答网
所有问题
当前搜索:
曹植洛神赋译文及注释
《
洛神赋
》
译文和注释
答:
洛神说毕忽然不知去处,我为众灵一时消失隐去光彩而深感惆怅。 于是我舍低登高,脚步虽移,心神却仍留在原地。余情绻缱,不时想象着相会的情景
和洛神
的容貌;回首顾盼,更是愁绪萦怀。满心希望洛神能再次出现,就不顾一切地驾着轻舟逆流而上。行舟于悠长的洛水以至忘了回归,思恋之情却绵绵不断,越来越强,以至整夜心...
洛神赋译文及注释
答:
译文
我钟情于她的淑美,不觉心旌摇曳而不安。因为没有合适的媒人去说情,只能借助微波来传递话语。但愿自己真诚的心意能先于别人陈达,我解下玉佩向她发出邀请。可叹佳人实在美好,既明礼义又善言辞,她举着琼玉向我作出回答,并指着深深的水流以为期待。我怀着眷眷之诚,又恐受这位神女的欺骗。因有...
洛神赋译文及注释
答:
洛神赋译文及注释
:译文 我从京都洛阳出发,向东回归封地鄄城,背着伊阙,越过轘辕,途经通谷,登上景山。这时日已西下,车困马乏。于是就在长满杜蘅草的岸边卸了车,在生着芝草的地里喂马。自己则漫步于阳林,纵目眺望水波浩渺的洛川。于是不觉精神恍惚,思绪飘散。低头时还没有看见什么,一抬头,却...
洛神赋
原文及
翻译
赏析
答:
《
洛神赋
》是中国三国时期曹魏文学家
曹植
创作的辞赋名篇。 此赋虚构了作者自己与洛神的邂逅相遇和彼此间的思慕爱恋,洛神形象美丽绝伦,人神之恋飘渺迷离,但由于人神道殊而不能结合,最后抒发了无限的悲伤怅惘之情。全篇大致可分为六段:第一段写作者从洛阳回封地时,在恍惚之际看到洛神伫立山崖;第二段写洛神容仪服饰之...
我想知道
曹植洛神赋
的内容
答:
[
注释
] ①《文选》李善注引《记》称:
曹植
求甄逸女未遂,为曹丕所得。甄逸女被曹丕皇后郭氏谗死,曹植有感而作《
感甄赋
》。魏明帝改题为《
洛神赋
》。此说与史实、情理难合,不足信。此赋以幻觉形式,叙写人神相恋,终因人神道殊,含情痛别。或以为假托洛神,寄心文帝,抒发衷情不能相通的政治苦闷。全赋多方着墨,...
《
洛神赋
》中的洛神是谁?
答:
曹植
《
洛神赋
》中的“洛神”指的就是自己的嫂嫂甄氏。《洛神赋》是三国时期曹魏文学家曹植创作的辞赋名篇。此赋虚构了作者自己与洛神的邂逅和彼此间的思慕爱恋,洛神形象美丽绝伦,人神之恋飘渺迷离,但由于人神道殊而不能结合,最后抒发了无限的悲伤怅惘之情。全篇大致可分为六段:第一段写作者从洛阳回...
《
洛神赋
》(
曹植
)诗句
译文
赏析
答:
后明帝见之,改为《
洛神赋
》。燮按:植在黄初,猜嫌方剧,安敢于帝前思甄泣下,帝又何至以甄枕赐植?此国章家典所无也。若事因感甄而名托洛神,间有之耳,岂待明帝始改?皆傅会者之过矣。
注释
〔1〕黄初:魏文帝曹丕年号,公元220—226年。 〔2〕京师:京城,指魏都洛阳。按
曹植
黄初三年朝京师事不见史载,《...
曹植
《
洛神赋
》赏析
答:
曹植
的《
洛神赋
》原文现在已经看不到了,不过从流传下来的《洛神赋十三行补》中可以看到,都是写作的袜、韈或者韤。所以说,这里袜读音也自然是(wà)了。 作品
译文
黄初三年,我来到京都朝觐,归渡洛水。古人曾说此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉对楚王所说的神女之事,于是作了这篇赋。赋文云: 我从京都洛阳出发...
关于赞美
洛神
的诗句(有哪些描写洛神的诗句)
答:
译文
:她长得体态轻盈柔美象受惊后翩翩飞起的鸿雁,身体健美柔曲像腾空嬉戏的游龙;容颜鲜明光彩象秋天盛开的菊花,青春华美繁盛如春天茂密的青松;行止若有若无象薄云轻轻掩住了明月,形象飘荡不定如流风吹起了回旋的雪花。 拓展资料原文:
洛神赋曹植
黄初三年,余朝京师,还济洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。 感宋玉...
赞美妻子的文言文,最后带有
注解
的
答:
3. 以前的袜和袜其实是两个字,袜可以通袜,反之则不行。
曹植
的
《洛神赋》
原文现在已经看不到了,不过从流传下来的《洛神赋十三行补》中可以看到,都是写作的袜、韈或者韤。所以说,这里袜读音也自然是(wà)了。编辑本段作品
译文
黄初三年,我来到京都朝觐,归渡洛水。古人曾说此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉对...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
洛神赋解读及译文
曹植洛神赋原文
逐字逐句解读曹植的洛神赋下
洛神赋逐句翻译
洛神赋译文讲解
翻译洛神赋第三段
洛神赋逐句解读
洛神赋译文及注释拼音及解释
洛神赋原文打印