77问答网
所有问题
当前搜索:
曹丕短歌行译文及注释
短歌行曹丕原文翻译
答:
短歌行曹丕原文翻译
如下:短歌行曹丕〔魏晋〕仰瞻帷幕,俯察几筵。其物如故,其人不存。神灵倏忽,弃我遐迁。靡瞻靡恃,泣涕连连。呦呦游鹿,草草鸣麑。翩翩飞鸟,挟子巢枝。我独孤茕,怀此百离。忧心孔疚,莫我能知。人亦有言,忧令人老。嗟我白发,生一何早。长吟永叹,怀我圣考。曰仁者寿,...
短歌行
曹操
翻译及
赏析是什么
答:
1、译文:
一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少
。好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。有学识的才子们啊,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。阳光下鹿群呦呦欢鸣,在原野吃着艾蒿。一旦四方贤才光临舍下...
《
短歌行
》
翻译
答:
1、曹操的楼上已有2、
曹丕
的:仰瞻帷幕,俯察几筵。其物如故,其人不存。神灵倐忽,弃我遐迁。靡瞻靡恃,泣涕连连。 呦呦游鹿,衔草鸣麑。翩翩飞鸟,挟子巢栖。 我独孤茕,怀此百离。忧心孔疚,莫我能知。 人亦有言,忧令人老。嗟我白发,生一何早。 长吟永叹,怀我圣考。曰仁...
曹操《短行歌》全诗
答:
周公吐哺,天下归心。译文:
一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭
。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。
短歌行
全文加
翻译
答:
2、《短歌行》译文:
面对美酒高声歌唱,人生到底有多长?好比清晨的露水,失去的日子实在太多。心中充满激昂感慨,忧虑难忘
。如何排解这些忧虑?只有喝酒才能解脱。那青色的衣领,是我深深的思念。只因对你的倾慕,让我沉思至今。鹿儿呦呦鸣叫,在野外吃着水草。我有尊贵的客人,鼓瑟吹笙款待他们。月亮明亮...
《
短歌行
》的
译文和
一些重点字词是什么?
答:
【
注释
】[1]《
短歌行
》是乐府旧题。曹操的《短歌行》共有两首,这里所选的是第一首,是其代表作品之一。[2]曹操(155-220),字孟德,沛国谯郡(今安徽亳县)人。汉末为丞相,封魏王。
曹丕
称帝,追尊为武帝。诗现存二十余首,均为以旧调旧题写新内容的乐府歌辞,或反映社会动乱,或抒写个人抱负...
《
短歌行
》全文带拼音及
翻译
答:
《
短歌行
》 曹操 对酒当歌,人生几何!(dui jiu dang ge,ren sheng ji he)譬如朝露,去日苦多。(pi ru zhao lu,qu ri ku duo)慨当以慷,忧思难忘。(kai dang yi kang,you si nan wang)何以解忧?唯有杜康。(he yi jie you?wei you du kang)青青子衿,悠悠我心。(qing qing...
短歌行
的
翻译及
赏析
答:
但乐府《相和歌·平调曲》中除了《
短歌行
》还有《长歌行》,唐代吴兢《乐府古题要解》引证古诗"长歌正激烈",
魏文帝曹丕
《燕歌行》"短歌微吟不能长"和晋代傅玄《艳歌行》"咄来长歌续短歌"等句,认为"长歌"、"短歌"是指"歌声有长短"。现在也就只能根据这一点点材料来理解《短歌行》的音乐特点。《短歌行》这个乐曲...
短歌行
的解释
答:
短歌行译文:
一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少
。好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。有学识的才子们啊,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。阳光下鹿群呦呦欢鸣,在原野吃着艾蒿。一旦四方贤才光临舍...
曹操
短歌行
全文及
译文
答:
曹操是我国三国时期著名的政治家。军事家,是曹魏政权的缔造者,曹操在军事上有极高的天赋,善于借力打力和以弱胜强,他在文学方面也有极高的造诣,曹操的诗歌今存20多篇,著名的《
短歌行
》可谓家喻户晓。曹操短歌行全文及
译文
对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
《短歌行》 翻译
短歌行曹丕原文注音翻译
短歌行原文全文
短歌行原文及翻译注释
短歌行作者简介及背景
短歌行曹丕版
短歌行的原文及其翻译
短歌行翻译一句一译
《短歌行》古诗原文