77问答网
所有问题
当前搜索:
方仲永原文译文
《伤
仲永
》文言文
原文
与
翻译
答:
译文
金溪平民方仲永,世代以种田为业
。仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,(仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给全乡的秀才观赏。从此,指定物品让他作诗,(...
《伤
仲永
》
原文
及
译文
答:
译文
金溪县的平民方仲永,世代以耕田为业
。仲永五岁时,不曾认识书写工具(纸、墨、笔、砚等),(有一天)忽然哭着要这些东西。父亲对此(感到)很诧异,从邻家借来书写工具给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗的意思是赡养父母、与同一宗族的人搞好关系,传给全乡的秀才观赏。
伤
仲永原文及翻译
答:
翻译:
我听说这件事很久了。明道年间,我随从先父回到家乡,在舅舅家见到了仲永,他已经十二三岁了
。让他作诗,写出来的诗不能与从前的名声相当。又过了七年,我从扬州回来,再次来到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“和普通人差不多了。”原文:王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤...
《伤
仲永
》~
答:
译文:
金溪县有个人名叫方仲永,祖代都从事农业。仲永五岁时,尚未认识书写用具,有一天忽然哭着要它
。他的父亲感到很奇怪,到附近人家借了给他,他立即写出四句诗,并且题上自己的名字。他的诗主要意思是孝养父母,团结家族,曾传给一乡秀才看过。从这以后,随便指一个东西作题目,他立刻就能写出一...
<<伤
仲永
>> 王安石
原文
和
译文
加上作者简介
答:
【译文】
金溪平民方仲永,世代以种田为业。仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西
。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观赏。从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗...
金溪民,
方仲永
,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁...
答:
译文
金溪人
方仲永
,世代以耕田为业。仲永五岁时,从未见过书写的工具,(有一天,仲永)忽然哭着要这些东西。父亲对此感到诧异,借邻居家的给他,(仲永)立即书写了四句诗,并且自己题上自己的名字。他的诗把赡养父母、团结民族当做主要内容,传给全乡的秀才观赏这首诗。从此,指定物品(让他)作诗(...
《伤
仲永
》
译文
答:
我听到这件事很久了。明道年问,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,(他已经)十二三岁了。让(他)作诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称。又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家。问起
方仲永
自寺情况,回答说:“(他已经)才能完全消失,成为普通人了。王先生说:仲永的通晓、领悟能力...
金溪民
方仲永
世隶耕文言文
翻译
答:
原文
:金溪民
方仲永
,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。余闻之也...
父利其然也,日扳
仲永
环谒于邑人,不使学.是什么意思
答:
译文
:金溪有个叫
方仲永
的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾认识书写工具。忽然有一天仲永哭着索要这些东西。他的父亲对此感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他,仲永立刻写下了四句,并自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母为主旨,团结同宗族的人为主旨,给全乡的秀才观赏。从此,...
伤
仲永全文翻译
答:
伤
仲永全文翻译
:金溪有个叫
方仲永
的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾认识书写工具。忽然有一天仲永哭着索要这些东西。他的父亲对此感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他,仲永立刻写下了四句,并自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母为主旨,团结同宗族的人为主旨,给全乡的秀才...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
伤仲永原文及翻译注释
王安石伤仲永翻译文言文
金溪民方仲永文言文翻译
伤永仲文言文翻译
金溪民方仲永世隶耕全文翻译
古文《伤仲永》原文
方仲永文言文原文翻译
伤仲永译文简短
伤仲永原文及翻译50字