77问答网
所有问题
当前搜索:
当一名翻译需要什么条件
做一名翻译需要什么条件
?
答:
做一名翻译需要的条件包括语言能力、文化背景知识、翻译技巧和专业知识
。首先,作为一名翻译,需要具备扎实的语言能力,包括词汇、语法和语言表达等方面。翻译工作需要深入理解源语言和目标语言的语法、习惯和表达方式,以便准确地将原文转化为目标语言。此外,翻译还需要具备丰富的词汇量,以便能够准确理解原文,...
当
翻译需要
具备
的条件
有哪些
答:
1. 要知道你工作上常用的专门用语,要有耐心,还要具有随机应变的能力
。2. 具有丰富的外语知识,对原文的正确理解,良好的中文基本功,以及宽广的知识面。3.
同时还要好学
。你不可能知道所以的专业知识,只有当你在翻译之前,去广泛地阅读相关材料,才能使你的语言更加专业。4. 不仅要有专业水准,更重...
当
翻译需要
具备
哪些条件
?
答:
1. 要知道你工作上常用的专门用语,要有耐心,还要具有随机应变的能力
。2. 具有丰富的外语知识,对原文的正确理解,良好的中文基本功,以及宽广的知识面。3.
同时还要好学
。你不可能知道所以的专业知识,只有当你在翻译之前,去广泛地阅读相关材料,才能使你的语言更加专业。4. 不仅要有专业水准,更重...
翻译
员
要
具备那些
条件
答:
翻译员要具备条件一、
态度
对于一个合格的翻译员而言,首先需要清除三个问题:
1.方向问题
(明确翻译工作的目的,是为谁服务);2.
动力问题
(有了明确的方向,仍需勤奋努力、刻苦钻研,才能让把工作做得更好);3.态度问题(有了方向和动力,还必须要有端正的态度、善于学习、不懈追求的精神)。二、语言水...
当翻译
员
的
基本要求有
哪些
答:
首先要具备良好的外语能力,听说读写.这是做翻译的人的基本功.其次
,
要有随机应变的能力
.第三,
除了你主要掌握的外语语种
之外,稍微再掌握其他几门外语,少量的就可以了.因为你不一定总会遇到中国人,如果遇到其它国家的人,能用他们本国的语言和他问声好,会好一些.第四,做为一名合格的翻译,需要具备良好...
从事
翻译需要
具备
哪些条件
答:
那么怎样才能做好翻译呢? \x0d\x0a以下列出的既是作为一个翻译所具备的条件: \x0d\x0a1. 要知道你工作上常用的专门用语,
要有耐心,还要具有随机应变的能力
。 \x0d\x0a2.
具有丰富的外语知识
,对原文的正确理解,良好的中文基本功,以及宽广的知识面。 \x0d\x0a3.
同时还要好学
。你...
想
做一名翻译需要
怎样的基本
条件
呢?
答:
作为
翻译需要
具备较高的外语和中文水平,坚持不懈的毅力和强大的心理承受能力。1、较高的外语和中文水平。你较高的外语水平包括与时俱进的,丰富的词汇与文化知识积累,清晰流畅的口语发音和高水平的听力。较高的中文水平也不用多说,因为中文是“译入语”啊,包含要素和上述几点差不多。2、坚持不懈的...
翻译
工作者应具备
哪些条件
答:
翻译工作者应该具备的基本专业素质包括:第一,扎实的外语功底。最好有境外或者语种所在国的生活经验,了解当地的风俗人情,否则很多俚语、俗语是无法准确
翻译的
。另外,必须具备某一领域的专业知识,否则某些专有名词,是无法翻译的。第二,正直的人品。翻译工作者,是不同语言使用者之间沟通的桥梁,
一名
...
当
翻译需要哪些
必要
条件
?
答:
为,只要是非专业文章,语言是必要
条件
,只要语言水平够了就能翻译,这常常让职业译者感到遗憾。翻译对知识
的
需求差异是很大的:文学和广告
翻译需要
非常广博的知 识,翻译报刊和政治类文章要求也很高,但对国际范围某一专业的科技翻 译来说,知识需求有一定范围,因为重要的地方语言文化色彩让位于专业 知识,...
以后想
当一名翻译
,
需要
具备
哪些
能力?
答:
成为
一合格的
翻译要
具备
的条件
有:具有双语能力、熟悉口译的范围、广博的知识、分析能力、演说的技巧、语言模仿的天分、机智的反应、能承受工作压力、记忆力的训练、双文化的修养、与人为善、责任感。同时,也要有使命必达、重视格式、消除低级错误等心态。另外,根据工作方式来说,翻译又分为笔译和口译,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
翻译一般需要什么条件
当翻译家需要什么条件
当翻译需要什么条件学历吗
作为一名翻译需要具备的条件
成为翻译者需要什么条件
成为一名高级翻译需要什么
学翻译需要什么条件
英语翻译需要具备什么条件
干翻译需要什么条件