求司马迁的<货殖列传>的全文译文.注意,是全文.答:译文:《老子》一书中说:“最清平的政治达到顶峰,(应该是)邻近国家的居民可以互相望见,鸡犬的声音也能互相听到,百姓们各自品尝着甘甜的食品,穿戴着美丽的服装,习惯于安宁的风俗,从事于快乐的职业,直至老死之时也不相互往来。”如果一定要按照这种方式去生活,那么,对于近世来说,无疑等于堵塞了人民的耳目,(实际上)...
司马迁《货殖列传序》原文及翻译答:货殖列传序原文: 老子曰:「至治之极,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。」必用此为务,挽近世涂民耳目,则几无行矣。 太史公曰:夫神农以前,吾不知已。至若《诗》、《书》所述虞、夏以来,耳目欲极声色之好,口欲穷刍豢 之味,身安逸乐而心夸矜势能之荣。使俗...
货殖列传原文及翻译注释答:[译文]老子说:“太平盛世达到极致的时候,虽然邻国的百姓彼此望得见,鸡犬之声彼此听得见,但人们都认为自家的食物香甜,衣裳漂亮,习俗安适,喜爱自己的事业,以至于老死也不相往来。”到了近世,如果还用按照这一套去办事,就是饰堵塞老百姓的耳目,那是几乎行不通的。太史公曰:夫(fú)神农以前,吾不知已。至若诗、...